English | German | Russian | Czech

währen German

Meaning währen meaning

What does währen mean in German?

währen

last sich über eine Zeitspanne erstrecken Es wird einige Zeit währen, bis die Wunde verheilt ist. Es hat lange gewährt, bis die Wunde verheilt war.

Translation währen translation

How do I translate währen from German into English?

Synonyms währen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as währen?

Examples währen examples

How do I use währen in a sentence?

Simple sentences

Diese Glückssträhne wird nicht ewig währen.
This run of good luck won't last forever.
Diese Glückssträhne wird nicht ewig währen.
This lucky streak won't last forever.
Unsere Liebe wird ewig währen.
Our love will last forever.
Möge unsere Freundschaft ewig währen!
May our friendship be eternal.

Movie subtitles

Währen der Probe haben Sie einen heftigen Streit mit dem Opfer.
That night, you had a violent argument with the victim.
Als ich jung war, glaubte ich, mein Leben würde 1000 Jahre währen und köstlich sein.
I believed I'd live a pleasant life for a thousand years.
Die Freuden. der Liebe währen nicht. mehr als einen Augenblick.
The joys. of love they last. but a short time.
General Jackson, wir währen zutiefst geehrt, wenn Sie und lhre Offiziere morgen Abend mit uns dinieren würden.
Oh, General Jackson, we'd be most honoured if you and your officers would dine with us tomorrow night.
Ein altes Sprichwort besagt dass Gerüchte nicht länger als 75 Tage währen.
An old saying claims rumours don't last more than 75 days.
Na, ich weiß nicht, zumindest währen Sie immer auf dem rechten Weg geblieben.
It would have kept you to the straight and narrow.
Das Dritte Reich wird tausend Jahre währen.
The Third Reich is going to last for a thousand years.
Der Krieg wird nicht ewig währen.
The war won't last forever.
Nein, der Krieg wird nicht ewig währen.
No, the war will not last forever.
Und die Finsternis wird nicht lange währen?
And the darkness will soon end?
Möge dieser Moment ewig währen!
I wish this moment would last forever.
Wir haben Sie als Gast bei uns aufgenommen aber die Gastfreundschaft kann nicht ewig währen.
We welcomed you as a guest but our hospitality can't last forever.
Können Sie dies lange währen lassen?
Can you make it last a long, long time?
Und ich bat Sie, unsere Reise ewig währen zu lassen.
And I asked you to make our journey last forever.

News and current affairs

Chirac und Schröder - und die aktuellen Schwäche Frankreichs und Deutschlands, die sie hervorgebracht hat - werden nicht ewig währen.
Chirac and Schroeder--and the current weaknesses in France and Germany that created them--will not last forever.
Präsident Lees Verbündete haben sich zu Recht um seine Sache gescharrt, doch selbst wir sind uns bewusst, dass seine Zurückhaltung nicht ewig währen kann.
President Lee's allies have rallied, rightly, to his cause, but even we recognize that his restraint cannot be unending.
Zwar wurde die Dollarbindung währen der globalen Finanzkrise wieder aufgenommen, doch im Juni erklärte China seine Rückkehr zur Flexibilität.
Whereas the peg to the dollar was resumed during the global financial crisis, in June China announced a return to flexibility.
Der Kontinent hat währen des vergangenen Jahrzehnts erhebliche sozioökonomische Fortschritte gemacht.
The continent has made some significant socio-economic gains over the last decade.
Die unter Regierungen, Wirtschaftswissenschaftlern und NGOs (Nicht-staatlichen Organisationen) geführte Debatte, inwieweit Wirtschaftswachstum für die Armen der Welt von Nutzen sei, scheint ewig zu währen.
The debate among governments, economists, and NGOs about how much the world's poor benefit from economic growth seems unending.
Währen der letzten zehn Jahre - insbesondere seit den Anschlägen vom 11. September 2001 auf die Vereinigten Staaten - haben die Menschen im Westen den Terrorismus im Allgemeinen als drängendste Bedrohung der menschlichen Sicherheit betrachtet.
During the past decade - particularly since the September 11, 2001, attacks on the United States - Westerners have generally considered international terrorism to be the most urgent threat to human security.
Für eine Lebensstandard-Versicherung jedoch würde dies nicht gelten, da deren Leistungen an den Anstieg und Fall von Einkommens-Indices gebunden währen, die außerhalb der Kontrolle des Einzelnen liegen.
But this would not apply to livelihood insurance, because its benefits are tied to the rise and fall of income indices, which are beyond the control of individuals.
Ohne diese Einigung währen die Steuersätze 2011 wieder auf das höhere Niveau gestiegen, das vor den Steuersenkungen Bushs aus dem Jahre 2001 galt.
Without that agreement, tax rates would have reverted in 2011 to the higher level that prevailed before the Bush tax cuts of 2001.
Bingley, IKB, Bear Sterns oder selbst Lehman Brothers währen nicht darin enthalten gewesen.
Bingley, IKB, Bear Sterns, or even Lehman Brothers.

Are you looking for...?