English | German | Russian | Czech

andauern German

Meaning andauern meaning

What does andauern mean in German?

andauern

continue sich weiter fortführen; zeitlich weitergehen Er fragte sich, wie lange der Krieg noch andauern würde. Wie schön, dass andauernd die Sonne scheint. Andauernd kommt er mit den gleichen alten Geschichten daher.

Translation andauern translation

How do I translate andauern from German into English?

Synonyms andauern synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as andauern?

Andauern German » German

Anhalten

Examples andauern examples

How do I use andauern in a sentence?

Simple sentences

Wie lange wird dieser Regen andauern?
How long will this rain go on?
Wie lange wird unsere Zivilisation andauern?
How long will our civilization last?
Wie lange wird dieses kalte Wetter andauern?
How long will this cold weather continue?

Movie subtitles

Es kann nicht andauern.
It can't last.
Noch lachte sie. Aber das würde nicht andauern.
She was still laughing, but I knew she soon would stop.
Wie lange wird es andauern?
How long will it last?
Diese Nacht wird lange andauern.
This night will be a long night.
Die Ohnmacht wird nicht lange andauern. ein paar Minuten.
The blackout won't last too long.a few minutes, tops.
Ich wusste nicht, dass Druckauswirkungen so lange andauern können.
I never knew pressure effects to last this long.
Es kann nicht mehr lange andauern.
It cannot long endure.
Jeannes ruheloses Doppelleben sollte nicht lange andauern.
Jeanne's uneasy double life would not last long.
Also, wird Ihre Arbeitsunfähigkeit voraussichtlich länger als eine Woche andauern?
Now. Do you expect this incapacity to last more than a week?
Was Sie auch immer sagen mögen, Fürst, dieser Zustand der Verhältnisse wird nicht andauern, unsere Verwaltung wird zwar tüchtig durchgreifen müssen, aber sie wird es schon schaffen.
You may not believe it, but this state of things won't last. Our efficient, modern administration will change everything.
Ihr Gelächter wird nicht mal ein Jahr andauern.
We may or may not be laughed at, but that'll last only for a year at most.
Sie wissen selbst, wie lange diese Infektionen andauern.
You know how long those low-grade infections hang on.
Möge der Reichtum Ihres Hauses andauern.
May the fortune of your house endure.
Die Verhandlungen werden so lange andauern, bis ich meinen Willen habe.
We'll state positions, and I'll make the first of many offers. He'll refuse it, naturally. I'll make a better one, and so on through the holidays until I win.

News and current affairs

Doch dieser Prozess wird noch lange andauern.
But that process has a long way to go.
Junge Leute auf der Suche nach einer ersten Anstellung und erfahrene Arbeiter, die ihre Stelle in einem schwachen Arbeitsmarkt verlieren, erleiden wirtschaftliche Verluste, die ihr gesamtes Leben lang andauern.
Young people seeking their first jobs and experienced workers who lose jobs in a weak job market suffer economic losses that will last their entire lives.
Sie werde nur acht Monate andauern, wie die beiden vorhergehenden Rezessionen von 1990-1991 und 2001, und die Welt werde sich vom US-Konjunkturrückgang abkoppeln.
It would last only eight months, like the two previous recessions of 1990-1991 and 2001, and the world would decouple from the US contraction.
Eine spekulative Blase, die sich selbst ausschließlich durch die Reaktion auf Preissteigerungen erhält, kann nicht ewig andauern.
A speculative bubble, sustaining itself solely by reaction to price increases, cannot go on forever.
Und wo werden all diese Interventionen hinführen, wenn sie unvermindert andauern?
And where will all this intervention end if it continues unabated?
Ob dieser glückliche Trend weiter andauern wird, können wir nicht wissen.
It is impossible to know whether this benign pattern will hold.
Doch lautet die Frage, wie lange diese Unterstützung noch andauern wird.
But the question is how long this support will last.
Trotzdem wächst die von Satyarthi, Yousafzai und anderen ins Leben gerufene Bewegung zur Befreiung von Kindern von Tag zu Tag, und neue, mutige Stimmen protestieren gegen Ungerechtigkeiten, die auf keinen Fall eine weitere Generation andauern dürfen.
Nonetheless, the child-liberation movement that Satyarthi, Yousafzai, and others have helped to mobilize is growing by the day, and new, courageous voices are speaking out against injustices that cannot be allowed to persist for another generation.
In unserem neuen Buch Dieses Mal ist alles anders zeigen Carmen Reinhart und ich auf, dass zumindest eine Lehre aus Finanzkrisen gezogen werden kann: ihre Nachwirkungen können sehr lange andauern.
In our new book This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly, Carmen Reinhart and I find that if financial crises hold one lesson, it is that their aftereffects have a very long tail.
Die Krise, mit ihren Bankproblemen und ihrer Arbeitslosigkeit, wird wahrscheinlich einen Großteil des kommenden Jahrzehnts andauern und das Wachstum in all den Ländern schwächen, die 2008 stark aussahen.
The bust, with its banking problems and unemployment, is likely to last for most of the coming decade, depressing growth in all those countries which looked so strong in 2008.
Gurus der alten Schule behaupten, dass dieser profitlose Wachstum nicht andauern wird. Bald, wenn nicht gar sehr bald, wird der Aktienmarkt seine Sinne zurückerlangen.
Gurus of the old school claim that all this profitless prosperity cannot last; soon, if not very soon, the stock market will get back its senses.
Jüngste Daten aus den USA und anderen Industrieländern deuten darauf hin, dass die Rezession bis zu Jahresende andauern könnte.
Indeed, recent data from the United States and other advanced economies suggest that the recession may last through the end of the year.
Die momentane brutale Pattsituation wird wohl noch eine Weile andauern.
Today's brutal stalemate is likely to continue for some time.
Wenn die von Natur aus großzügigen Menschen die Last allein tragen müssen, wird diese Großzügigkeit nicht lang andauern.
If those whose instinct is to be generous are left alone to shoulder the burden, that generosity will not last for long.

Are you looking for...?