English | German | Russian | Czech

unwillig German

Translation unwillig translation

How do I translate unwillig from German into English?

Synonyms unwillig synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as unwillig?

Examples unwillig examples

How do I use unwillig in a sentence?

Simple sentences

Sie war unwillig, ihr Geheimnis zu verraten.
She was reluctant to reveal her secret.
Tom ist unwillig zu gehen.
Tom is reluctant to leave.
Tom kehrte unwillig in sein Schlafzimmer zurück.
Tom reluctantly went back to his bedroom.
Tom schien unwillig, mir zu helfen.
Tom seemed to be reluctant to help me.
Tom sagte, dass Maria unwillig schien, das zu essen, was er ihr zubereitet hatte.
Tom said Mary seemed reluctant to eat what he had cooked for her.

Movie subtitles

Auch die Offiziere tun ihren Dienst nur unwillig.
The officers are just going through the motions of carrying out orders.
Und er war so unwillig, dass er den Rest der Nacht auf der Wache bleiben musste.
And he was. he was very indignant he had to spend the night in the police station.
Miss Mamie, für eine Frau, die so viele Jahre an einem so faszinierenden Ort verbrachte, scheint sie äußerst unwillig, darüber zu sprechen.
Miss Mamie, for a woman who has spent so many years in such a fascinating time and place, she seems particularly unwilling to discuss it.
Sind deine Leute langsam und unwillig?
Are your people slow? Stubborn?
Hier steht, ich sei unwillig, mich zu ändern.
It says I'm resistant to change.
Du warst immer so unwillig.
From the beginning you seemed so reluctant.
Ich kam unwillig zur Welt.
I was born reluctant. Ask my mother. If I can't kvetch, I can't do my job.
Bist du nie unwillig?
You ever feel reluctant?
Ja, höchst unwillig.
Reluctantly.
Es ist normal für einen Mann. dessen Frau drall vom Kinde ist, und unwillig mit ihm zu schlafen. anderswo flüchtigen Trost zu finden.
It is natural for a man when his wife is big with child and not willing to lie with him to find some temporary consolation elsewhere.
Bestechung, eine Polizei, unwillig zur Aufklärung, meine Regierung getäuscht!
Payoffs, police unwilling to comply, my government fooled!
Deshalb war ich so unwillig.
That's why I've been so reluctant.
Dann werden sie mit einem Mal unwillig.
And adults can become. unwilling.
Er war wirklich etwas unwillig, Euer Heiligkeit.
Um, he did prove somewhat unwilling, Your Holiness.

News and current affairs

Aber der EAD geriet letztlich in einen Grabenkampf mit der Europäischen Kommission, und die scheidende Hohe Vertreterin Catherine Ashton trug wenig zur Erleichterung der Spannungen bei, da sie unwillig war, sich in interne EU-Unstimmigkeiten einzumischen.
But the EEAS ended up in a turf war with the European Commission, and outgoing High Representative Catherine Ashton did little to ease the tension, owing to her unwillingness to involve herself in intra-EU disagreements.
Frankreich wiederum war aufgrund seiner starken Nutzung von Nuklearenergie unwillig, den Bau eines gemeinsamen europäischen Stromnetzes zu fördern.
For its part, France has been reluctant to build an interconnected European grid, owing to its heavy reliance on nuclear energy.
Gefahr droht ihnen nicht von einem neuerlichen japanischen Militarismus, sondern von einem Japan, das unfähig und unwillig wäre, seinen Beitrag zu den regionalen und globalen Herausforderungen zu leisten, vor denen Asien steht.
The danger is not renewed Japanese militarism, but rather a Japan that is unable and unwilling to do its share to meet the regional and global challenges facing Asia.
Politiker sind von Natur aus unwillig, sich zwischen inakzeptabel (permanente Stagnation), undenkbar (Austritt aus der Eurozone) und schwierig (Reform) zu entscheiden.
Naturally, politicians are reluctant to face up to choices between the unacceptable (permanent stagnation), the unthinkable (leaving the euro), and the hard-to-do (reform).
Deutschland war unwillig, die Deutsche Mark aufzugeben, ein Symbol der Wirtschaftsmacht des Landes und der Verpflichtung zur Preisstabilität.
Germany was reluctant to give up the Deutsche Mark, a symbol of its economic power and commitment to price stability.
Als der brutale und extrem korrupte militärische Herrscher, General Sani Abacha, unerwartet starb, stimmte das Militär unwillig einer weiteren nationalen Wahl zu.
After the brutal and hyper-corrupt military ruler General Sani Abacha - who suddenly dropped dead - the military sullenly agreed to another national election.
In Pakistan entstandene islamistische Milizen agieren weiterhin offen und die pakistanische Armee und der Geheimdienst sind weiterhin unwillig, ihre trauten Verbindungen zu Extremisten und terroristischen Elementen zu kappen.
Pakistan's homegrown Islamist militias continue to operate openly, and the Pakistani army and intelligence remain loath to sever their cozy ties with extremist and terrorist elements.
Doch stellt allein die Geschwindigkeit, mit der sich die amerikanische Gesellschaft entwickelt hat, eine Bedrohung für die Hälfte des Landes dar, für ältere und zumeist weiße Menschen, die unfähig und unwillig sind, in der Gegenwart zu leben.
Yet, the very speed with which American society has progressed has threatened half of the country, older and mostly white, unable and unwilling to live in the present.
Damit hätte man Kadyrow weiter von der Kontrolle Russlands entfernt und das zu einer Zeit, da der Kreml zunehmend unfähig und möglicherweise unwillig ist, Kadyrows Loyalität zu kaufen.
That would have pushed Kadyrov even further away from Russian control at a time when the Kremlin has become increasingly unable, and possibly reluctant, to purchase his loyalty.
Dies zeigt sich an den Spannungen zwischen Polen, das Angst vor der Dominanz der Lenkungsgruppe der EU hat, und Deutschland, das unwillig ist, die finanziellen Lasten einer Union zu schultern, in der es unterrepräsentiert ist.
This is revealed in the tensions that have existed between Poland, which fears domination by the EU's steering group, and Germany, which is reluctant to shoulder the financial burden for a union in which it is under-represented.
Es ist daher schwer verständlich, warum die zypriotische Regierung zunächst so unwillig war, den Einlegern Verluste aufzuerlegen.
It is thus difficult to understand why the Cypriot government was at first so reluctant to inflict any losses on depositors.
Während der Sicherheitsrat unfähig oder unwillig ist zu handeln, werden tausende Zivilisten getötet, umgesiedelt oder scheußlichen Menschenrechtsverletzungen ausgesetzt.
Thousands of civilians die, are displaced, or are subjected to appalling human-rights abuses, while the Security Council proves unable or unwilling to act.
Erstens zeigen sich die reichen Länder unwillig, einen gemeinsamen Plan anzunehmen, der Auswirkungen auf ihr innenpolitisches Vorgehen haben könnte.
First, rich countries are deeply reluctant to embrace any collective plan that might impinge on their own domestic policy maneuvers.

Are you looking for...?