English | German | Russian | Czech

unverhältnismäßig German

Translation unverhältnismäßig translation

How do I translate unverhältnismäßig from German into English?

Synonyms unverhältnismäßig synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as unverhältnismäßig?

Examples unverhältnismäßig examples

How do I use unverhältnismäßig in a sentence?

Movie subtitles

Das ist unverhältnismäßig.
That's excessive.
Ich werde deine Liste als Beispiel dafür erwähnen, wie man unverhältnismäßig rührselig an so altem Zeug hängen kann.
I'll put the inventory list in the article. as an example of how some people get unreasonably. sentimentally attached to their old junk.
Unverhältnismäßig lang.
They're out of proportion.
Ja, aber ihre sind. angeschwollen. Völlig unverhältnismäßig.
Hers are swollen very large.
Man muss unverhältnismäßig sein, um sich entfalten zu können.
We have to exaggerate. Excess is the only way to blossom.
Die Erwartungen waren unverhältnismäßig.
You had expectations out of line with what you deserved.
Ist unsere Lebensweise denn unverhältnismäßig im Vergleich zu unseren Bekannten?
Are our attitudes and habits out of proportion with others in our circle?
Was du sagst ist unverhältnismäßig.
You're Blowing This Out Of Proportion.
Hier ist eine unverhältnismäßig große Anzahl von alten Männern mit jüngeren Frauen hier.
There are a disproportionate number of older men with younger women here.
In Cardiff gibt es haufenweise Vermisste. Es sind unverhältnismäßig viele, verglichen mit anderen vergleichbaren Städten.
Cardiff has an epidemic of missing persons, totally out of kilter with any other comparable city.
Aber Sie haben mit der Waffe unverhältnismäßig reagiert.
But your response was disproportionate. Your brandished a firearm.
Unverhältnismäßig viele Nobelpreisträger sind jüdisch.
Disproportionate numbers of nobel prize winners.
Okay, um, lass uns das nicht unverhältnismäßig betrachten.
Okay, um, let's not blow this out of proportion.
Unverhältnismäßig. Emotional.
Disproportionate, emotional.

News and current affairs

Wenn nun also die Kredite versiegen, können die verschuldeten Haushalte nichts mehr ausgeben, und die Nachfrage nach bestimmten Waren ändert sich unverhältnismäßig stark, vor allem in Bereichen, die zuvor boomten.
So, as lending dries up, borrowing households can no longer spend, and demand for certain goods changes disproportionately, especially in areas that boomed earlier.
Israel reagiert auf die Raketenangriffe der Hamas mit unverhältnismäßig starker Gewalt, genau, wie es das im Libanon tat.
In response to Hamas rockets, Israel is now using disproportionate force, just as it did in Lebanon.
Doch gibt es noch mehr Probleme im Zusammenhang mit Chinas unverhältnismäßig niedrigem Haushaltseinkommen, insbesondere die wachsende Einkommensungleichheit.
But there are even more problems related to China's disproportionately small household income, particularly growing income disparity.
Der dort von Israel geführte asymmetrische Krieg erscheint einer Mehrheit der Weltöffentlichkeit, nicht nur Arabern und Muslimen, unverhältnismäßig.
The asymmetrical war being waged there by Israel seems disproportionate to a majority of world opinion, not just Arabs and Muslims.
Die Vorteile des Wirtschaftswachstums werden weniger ungleich verteilt sein als in den vergangen Jahren, aber immer noch unverhältnismäßig jenen zugutekommen, die ohnehin wohlhabender sind.
The benefits of economic growth will be less unequally distributed than in the past few years, though they will still accrue disproportionately to those who are already better off.
Frankreich mag politisch unverhältnismäßig großen Einfluss ausüben, wirtschaftlich aber bleibt es hinter seinen Möglichkeiten zurück.
France may punch above its weight politically, but it punches far below its weight economically.
Leider haben viele Länder bereits schlechte Verträge unterschrieben, die privaten ausländischen Unternehmen einen unverhältnismäßig großen Anteil der Rohstoffeinnahmen zusichern.
Unfortunately, many countries have already signed bad contracts that give a disproportionate share of the resources' value to private foreign companies.
Auch wenn Mädchen in den Entwicklungsländern heute mit viel größerer Wahrscheinlichkeit eine Schule besuchen, sind sie immer noch in unverhältnismäßig stark Armut, Krankheit, schlechter Ausbildung, Diskriminierung und Gewalt ausgesetzt.
Though girls in the developing world today are much more likely to go to school, they still grow up shouldering a disproportionate burden of poverty, poor health, inadequate education, discrimination, and violence.
Insbesondere in den USA war der Anteil der Schaffung von Arbeitsplätzen im Nichthandelsbereich unverhältnismäßig.
Particularly in the US, employment generation has been disproportionately in the non-tradable sector.
Manchmal glauben die Industrieländer fälschlicherweise, sie würden aufgefordert, sich um unverhältnismäßig viele Menschen auf der Suche nach einem besseren Leben zu kümmern.
The developed world sometimes wrongly feels that it is being asked to care for a disproportionate number of people seeking a better life.
Abgesehen davon, dass dieser Ansatz unvollständig ist, begünstigt er auch implizit die Wohlhabenden, die sich im Besitz eines unverhältnismäßig hohen Anteils an Finanzanlagen befinden.
Beyond being incomplete, this approach implicitly favors the wealthy, who hold a disproportionately large share of financial assets.
Doch der indische Staat fordert weiterhin einen unverhältnismäßig hohen Preis von den Menschen.
Yet the Indian state continues to ask for a disproportionately high price from the people.
Diese Entwicklung hat auch den Anpassungsdruck unverhältnismäßig in Richtung Länder mit flexiblen Währungen verschoben, wie beispielsweise dem Euro sowie dem kanadischen und den australischen Dollar.
This has also shifted the burden of adjustment disproportionately onto countries with floating currencies, such as the euro and the Canadian and Australian dollar.
Diese Bewegungen betrachteten die Chinesen als rechtlos und falsch, da sie in ihren Augen unverhältnismäßig von der Kolonialherrschaft profitiert hätten.
Some movements saw the local Chinese as outsiders or as intrinsically disloyal for seeming to have benefited disproportionately during the years of imperial rule.

Are you looking for...?