English | German | Russian | Czech

selbstgefällig German

Meaning selbstgefällig meaning

What does selbstgefällig mean in German?

selbstgefällig

sich selber sehr wichtig nehmend, oft damit verbunden, die eigenen Vorzüge deutlich und auf überhebliche Art zu betonen und dabei Verdienste anderer zu ignorieren

Translation selbstgefällig translation

How do I translate selbstgefällig from German into English?

Synonyms selbstgefällig synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as selbstgefällig?

Examples selbstgefällig examples

How do I use selbstgefällig in a sentence?

Simple sentences

Wie selbstgefällig du doch bist!
How self-important you are!

Movie subtitles

Sie waren selbstgefällig, so kamen wir auf den Vertrag.
You were being pretentious, so we wrote the contract as a joke.
Sehr einfach für einen Polizisten so selbstgefällig daher zu kommen, nicht wahr?
It's so easy to be smug and wear a badge on your mind, isn't it?
Ziemlich selbstgefällig.
Smug, aren't you?
Schau doch nicht so selbstgefällig drein.
Don't look so pleased with yourself.
Du bist so selbstgefällig.
You're so full of yourself.
Hogan, Sie tun so selbstgefällig.
Hogan, you are very smug.
Ich hasse Hurensöhne, die laut und selbstgefällig aufwachen.
I hate a son of a bitch that gets up noisy and full of himself.
Sei nicht so selbstgefällig.
Don't act holier-than-thou.
Nun ja, diese Ärzte, gute Freunde von mir, waren in all den Jahren ziemlich selbstgefällig, als sie die alten Leute aufstellten.
Well, those doctors - dear friends of mine - have been pretty smug all these years, setting up the old folks.
Seid ihr selbstgefällig!
You guys are kind to yourselves!
Ziemlich selbstgefällig, was?
Holier than thou, huh?
Wenn Sie nichts mit diesem bedauerlichen Vorfall zu tun hätten, würden Sie selbstgefällig zu Hause sitzen und von allem nichts mitkriegen.
If you hadn't been involved in this unfortunate incident you'd be sitting at home complacent and more or less oblivious to all of this.
Sonst werden sie eitel und selbstgefällig.
Otherwise, they become vain and smug.
So selbstgefällig zu tun, nachdem Sie die Waffen aus Harnetts Lager gestohlen haben?
Playing holier-than-thou after you ripped off the guns. from Harnett's warehouse?

News and current affairs

Aber wir sollten nicht selbstgefällig sein, nur, weil wir uns die Alternativen nicht vorstellen können.
What might replace democracy is another matter.
Doch bevor ausländische Beobachter allzu selbstgefällig werden, wenden wir uns der anderen Lösung für Amerikas unvollendete Revolution zu.
But before foreign observers get too smug, consider the other solution to America's unfinished revolution.
Wir sollten allerdings das Potenzial der Politisierung im Westen nicht allzu selbstgefällig betrachten.
But we should not be complacent about the potential for politicization in the West.
Sind Investoren zu selbstgefällig oder ist ihre offensichtliche Unbekümmertheit angesichts der - zumindest bislang - tatsächlich geringen wirtschaftlichen und finanziellen Auswirkungen aktueller geopolitischer Risiken rational?
Are investors too complacent, or is their apparent lack of concern rational, given that the actual economic and financial impact of current geopolitical risks - at least so far - has been modest?
Andererseits werden Putins wohlwollende Gesten gegenüber den mastera cultury (Meistern der Kultur) - das früher lebensbedrohende Wohlwollen des Kremls - von den gegenwärtigen Meistern selbstgefällig angenommen.
On the other hand, Putin's benevolent gestures towards mastera cultury (maestros of culture) -- Kremlin benevolence that was once so life-threatening -- are complacently accepted by today's mastera.
Die Bürger reicher Länder sind vielleicht egozentrisch und selbstgefällig, aber die Sachlage nicht so schrecklich wie uns manche glauben machen möchten.
Citizens of rich countries may be self-centered and self-indulgent, but things are not quite as horrible as some would have us believe.
DAVOS: Viele Beobachter außerhalb der arabischen Welt reden sich angesichts der dramatischen Ereignisse in Nordafrika selbstgefällig ein, dass es dabei allein um Korruption und politische Unterdrückung geht.
DAVOS - As the dramatic events in North Africa continue to unfold, many observers outside the Arab world smugly tell themselves that it is all about corruption and political repression.
Zivilgesellschaftliche Organisationen waren nicht so selbstgefällig und setzten Gerichte, Medien und zivilen Ungehorsam ein, um für Änderungen zu werben.
Civil-society organizations were not so complacent, using the courts, the media, and civil disobedience to lobby for change.
Andere akademische Disziplinen haben eher selbstgefällig auf die öffentliche Blamage ihrer Kollegen aus den Wirtschaftswissenschaften geschaut.
Other academic disciplines have looked rather smugly at the public humiliation of their colleagues in economics.

Are you looking for...?