English | German | Russian | Czech

scrape English

Translation scrape in German

How do you say scrape in German?

Examples scrape in German examples

How do I translate scrape into German?

Simple sentences

Please scrape the skin off the potatoes.
Schäle bitte die Kartoffeln.

Movie subtitles

Why scrape so much butter off?
Mensch, du streichst da so viel Butter weg!
No, I'm not worth getting into a scrape over.
Ich bin es nicht wert.
She was mixed up in some scrape at a garden party.
Sie hatte einen Streit bei einer Gartenparty.
Don't scrape the plate.
Iss den Teller nicht mit.
Essex! -Who bow and smile and scrape and spend their nights gnawing the chairs and floors out from under us all.
Die knicksen, lächeln und scharren und nagen in der Nacht die Stühle und Böden unter uns weg.
If you were out joyriding plastered, or got into a scrape, why don't you admit it instead of accusing innocent people?
Wenn Sie um die Häuser zogen. sich betranken, dann geben Sie es zu, anstatt. Unschuldige anzuklagen.
Then scrape the gravy off.
Dann kratze die Soße runter. Das sollte helfen.
We live in a house in town. We scrape on each other's nerves.
Wir wohnen in der Stadt und gehen uns auf die Nerven.
He cannot, like Hitler, scrape from their conscience the knowledge right is right and wrong is wrong.
Im Gegensatz zu Hitler kann er uns nicht das Bewusstsein nehmen,..
Scrape him out of a gutter and pump some kind of self-respect into him. and back he falls, back in every time.
Ihn aus der Gosse geholt und ein wenig Selbstachtung in ihn hinein gepumpt. nur damit er jedes Mal wieder dort landet.
It's all I could scrape up.
Besser als gar nichts.
Maybe all of you can scrape up decency to lay off three duffers who'vejust begun to breathe!
Vielleicht kratzt ihr all euren Anstand zusammen und lasst die Finger von diesen armen drei kleinen Wesen, die gerade angefangen haben, zu atmen.
Sometimes you skid, sometimes you go into a spin and smash into a tree and bash your fenders and scrape those fine ideals you brought from home.
Manchmal schleudert man, rast in eine Mauer oder einen Baum holt sich ein paar Beulen und kratzt seine hohen Ideale wieder zusammen.
There isn't enough paint in Germany for that but let me scrape together something in his defence.
Dafür gibt es in ganz Deutschland nicht genug Seife. Aber lassen Sie mich etwas zu seiner Verteidigung vorbringen.

News and current affairs

So Clinton, despite her so far lackluster campaign, and despite a popular perception of inauthenticity, even outright shiftiness, will probably hang on to her party and scrape through in the end.
Also wird Clinton wohl trotz ihrer bis jetzt lustlosen Kampagne und ihres Mangels an authentischer Ausstrahlung, der bis zur Verschlagenheit reicht, wahrscheinlich ihrer Partei treu bleiben und am Ende die Kurve kriegen.
It is likely to work because the Greek government finds it increasingly difficult to scrape together enough money to pay wages and pensions at the end of each month.
Und sie wird wahrscheinlich funktionieren, da die griechische Regierung zunehmend Schwierigkeiten hat, zum Ende jeden Monats genug Geld für ihre Lohn- und Rentenzahlungen zusammenzukratzen.

Are you looking for...?