English | German | Russian | Czech

premium German

Meaning premium meaning

What does premium mean in German?

premium

premium von bester Qualität Das Essen im Hotel war echt premium.

Translation premium translation

How do I translate premium from German into English?

premium German » English

premium

premium English

Translation premium in German

How do you say premium in German?

Examples premium in German examples

How do I translate premium into German?

Simple sentences

You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
Sie zahlen 10000 Yen monatlich als Versicherungsprämie.
I received a premium six-piece cheese knife set as a birthday gift.
Ich habe zum Geburtstag ein hochwertiges sechsteiliges Käsemessersortiment bekommen.

Movie subtitles

The losses in any one year determine the premium to be paid the following.
Alle Versicherungen sind rückversichert.
And where are these premium certificates from?
Und wie kommen Sie dann zu Ihren erstklassigen Zeugnissen?
Edelpelz (Premium Furs) AG.
Edelpelz AG.
It will fetch me a great premium. here.
Die Prämie kommt mir woanders zugute. Hier.
I work on the 19th floor. Ordinary Policy Department Premium Accounting Division, Section W, desk number 861.
Gewöhnliche Versicherungen Erste Buchhaltungsabteilung, Sektion W, Schreibtisch 861.
C.C. Baxter, Ordinary Premium Accounting.
C.C. Baxter, Buchhaltung.
He's in Ordinary Premium Accounting.
Er arbeitet in der ersten Buchhaltungsabteilung.
He would have just paid his first premium, and then. wham!
Sah aus wie das blühende Leben.
Captain, the agent offers a good freight with a premium.
Kapitän, der Makler bietet eine günstige Fracht mit einer Prämie an.
You place such a premium on honor, archie but you haven't acted like an honorable man.
Du legst ständig Wert auf Ehre, Archie, aber du hast dich nicht ehrenhaft verhalten.
The 1st of January, the premium, obviously.
Am 1. Januar wird die Prämie dann.
Yes, it is. He apparently paid a high premium for the privilege.
Er hat eine hohe Prämie für dieses Privileg bezahlt.
Premium payments, right?
Die Prämie, nicht wahr?
Our books show that Sturdevant paid a much higher premium than what the agent wrote down.
Sturdevant hat einen höheren Beitrag gezahlt, als der Agent notiert hat.

News and current affairs

Of course, markets would view any rescheduling without a credible adjustment program merely as a prelude to a real default later on, thus leading to an even higher risk premium.
Natürlich würden die Märkte jede Umschuldung ohne glaubwürdiges Anpassungsprogramm nur als Vorspiel eines späteren Bankrotts betrachten, was zu noch höheren Risikoprämien führen würde.
If Europe credibly volunteered funds to buy back all Greek debt, the Greek risk premium would disappear and private investors would be fully bailed out.
Wenn Europa auf glaubwürdige Weise Geld bereit stellt, um sämtliche griechischen Schulden zurück zu kaufen, würde die Risikoprämie der Anleihen verschwinden, und die privaten Investoren wären vollständig aus dem Schneider.
So we expect a substantial depreciation premium on US interest rates.
Daher erwarten wir einen beträchtlichen Entwertungsaufpreis auf die US-Zinssätze.
A wage premium based solely on citizenship is grating.
Ein Lohnzuschlag, der allein auf der Staatsangehörigkeit beruht, ist irritierend.
The collective judgment of financial markets on any government's economic and fiscal policy is expressed in the risk premium that the government must pay on its external debt.
Die kollektive Beurteilung der Finanzmärkte hinsichtlich der Wirtschafts- und Haushaltspolitik eines Staates drückt sich in dem Risikozuschlag aus, den eine Regierung auf ihre Staatsschulden zu zahlen hat.
Once investors understood Argentina's predicament, they started dumping its government bonds, and the risk premium on loans to Argentina rose several percent.
Sobald Investoren Argentiniens missliche Lage verstanden hatten, begannen sie, ihre Regierungsbonds zu Schleuderpreisen zu verkaufen, und die Risikoprämie für Kredite an Argentinien stieg um einige Prozent an.
Early in the year, investors required a risk premium of almost 6 points in order to buy Argentine debts.
Zu Beginn des Jahres forderten Investoren eine Risikoprämie von fast 6 Punkten, um argentinische Schulden zu kaufen.
Bond rating agencies downgraded Argentina's government debt, which contributed to a further rise in the risk premium.
Bond-Rating Agenturen stuften die Schulden der argentinischen Regierung niedriger ein, was zu einem weiteren Anstieg der Risikoprämie beitrug.
In the US, it might indeed be unreasonable to expect that a lower deficit translates into a lower risk premium - for the simple reason that the US government pays already ultra-low interest rates.
In den USA mag es in der Tat unbegründet sein, zu erwarten, dass ein niedrigeres Defizit einen geringeren Risikoaufschlag zur Folge hat - aus dem einfachen Grund, dass die US-Regierung schon jetzt ultraniedrige Zinssätze zahlt.
Of course, some market participants might not be rational, demanding a higher risk premium following a short-term deterioration of the debt ratio.
Natürlich kann es passieren, dass einige Marktteilnehmer in irrationaler Weise nach einer kurzfristigen Verschlechterung der Schuldenquote einen höheren Risikoaufschlag verlangen.
But those concentrating on the short term risk losing money, because the risk premium will eventually decline when the debt ratio turns around.
Aber wer sich auf das Kurzfristige konzentriert, läuft Gefahr, Geld zu verlieren, weil der Risikoaufschlag letztlich fallen wird, wenn sich die Schuldenquote wieder verbessert.
Moreover, it is highly unlikely that Italy, for example, would pay a lower risk premium if it ran larger deficits.
Zudem ist es höchst unwahrscheinlich, dass etwa Italien bei höherem Defizit einen niedrigeren Risikoaufschlag zahlen würde.
The interest-rate premium that the market would inevitably demand from a young sovereign like Scotland could be minimized by issuing debt in sterling, thereby protecting investors from additional devaluation risk.
Der Zinsbonus, den der Markt unweigerlich von einem jungen Staat wie Schottland verlangen würde, könnte niedrig gehalten werden, indem Anleihen in Sterling emittiert werden, wodurch Investoren vor zusätzlichen Abwertungsrisiken geschützt würden.
How would the added risk premium affect long-term interest rates?
Wir würden sich die höheren Risikoprämien auf die langfristigen Zinssätze auswirken?

Are you looking for...?