English | German | Russian | Czech

Odor German

Meaning Odor meaning

What does Odor mean in German?

Odor

Medizin: gleichbedeutend mit Geruch oder Duft Im Institut werden Farbe (Color), Geruch (Odor) und Geschmack (Sapor) beurteilt.

Translation Odor translation

How do I translate Odor from German into English?

Odor German » English

smell odour sense scent perfume aroma

Synonyms Odor synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Odor?

Odor German » German

Geruch Geruchswahrnehmung Duft

odor English

Translation Odor in German

How do you say Odor in German?

Examples Odor in German examples

How do I translate Odor into German?

Simple sentences

Garlic gives off a strong odor.
Knoblauch verströmt einen starken Geruch.
It has a pleasant odor.
Es hat einen angenehmen Geruch.
The rose gives off a sweet odor.
Die Rose verbreitet einen süßen Geruch.
The flowers give off a strong odor.
Die Blumen verströmen einen starken Geruch.
Limburger cheese is made with the same bacteria that causes human foot odor.
Bei der Limburgerherstellung kommen die gleichen Bakterien zum Einsatz, die beim Menschen Fußgeruch verursachen.

Movie subtitles

The odor in the room from that horrible weed is stifling. I can't stand it.
Ich halte den Gestank dieses furchtbaren Unkrauts nicht mehr aus.
And then, then a.an odor, a heavy drug-like odor.
Und dann. dann ein Geruch, ein schwerer, drogenartiger Geruch.
And then, then a.an odor, a heavy drug-like odor.
Und dann. dann ein Geruch, ein schwerer, drogenartiger Geruch.
When it's in tea, it has a distinct odor.
Vergifteter Tee riecht nämlich verdächtig.
The odor of bitter almonds.
Der Geruch von Bittermandeln.
Precisely. I smell the faint, sweet odor of blackmail.
Ich rieche den matt-süßlichen Duft von Erpressung.
The odor of cheap perfume is penetrating.
Der Gestank von billigem Parfüm ist penetrant.
Oh, the odor of goodness.
Oh, der Duft der Güte.
Notice its odor?
Riechen sie das?
I got a strong brood odor, like in the New Mexico nest!
Es stinkt bestialisch. Genau wie in dem Nest in Neu Mexiko!
There's a strange odor in the air tonight.
Es riecht irgendwie seltsam. Ja, das stimmt!
Or is it the odor of sheep?
Oder der Gestank von Schafen?
Yes, sir, I think I did. Ain't nothing more powerful than the odor of mendacity.
Nichts stinkt so wie Verlogenheit.
Ain't nothing more powerful than the odor of mendacity.
Nichts stinkt so wie Verlogenheit.

News and current affairs

Finally, the two events saw the emergence of two rival political courts, each exuding the faint but unmistakable odor of a looming conflict.
Und schließlich markierten die beiden Veranstaltungen das Aufkommen zweier rivalisierender politischer Foren, von denen jedes den schwachen, aber unverkennbaren Duft eines sich auftürmenden Konfliktes verströmte.

Are you looking for...?