English | German | Russian | Czech

hopelessness English

Translation hopelessness in German

How do you say hopelessness in German?

Examples hopelessness in German examples

How do I translate hopelessness into German?

Movie subtitles

On a point of order. my client realises the hopelessness of his position.
Nach Überlegung erkennt mein Klient die Hoffnungslosigkeit seines Falles.
I can't tell you the terror and the hopelessness I felt.
Ich kann den Terror und die Hoffnungslosigkeit nicht beschreiben.
Out of hopelessness?
Aus der Hoffnungslosigkeit heraus?
I rest my emptiness and dirty hopelessness in that thought.
Bei dem Gedanken erhole ich mich von meiner Leere und Hoffnungslosigkeit.
Suddenly the emptiness turns into abundance and hopelessness into life.
Plötzlich verwandelt die Leere sich in Fülle. und Hoffnungslosigkeit in Leben.
It was the germ of squalor, of hopelessness of a loss of faith.
Es war der Keim des Elends, der Hoffnungslosigkeit, der Verlust des Glaubens.
Escape from despair, hopelessness, no future.
Eine Flucht vor der Verzweiflung und Hoffnungslosigkeit.
He died of hopelessness.
Es war die Ausweglosigkeit.
H is for hopelessness, happiness, homelessness, hesitation.
H steht für Hoffnungslosigkeit. Heiterkeit, Heimatlosigkeit, Zögern.
For instance you. you have clearly recognized and felt the riddle and the hopelessness of human life. a desperation clearly acknowledged, am I wrong?
Weil Sie zum Beispiel weil Sie. die Fragwürdigkeit, die ganze. die Hoffnungslosigkeit des Menschenlebens deutlich erkannten. Tatsächlich?
Such as came could only confirm the hopelessness of the poor child's case.
Sie konnten nur den Zustand des armen Kindes als hoffnungslos bestätigen.
Despair, hopelessness!
Die Tat einer Verzweifelten.
A strange kind of crying. which then turns into a terrible howl of grief and hopelessness. Then it turns into a blind roar.
Dann geht es vielleicht in ein schreckliches Geheul von Trauer und Hoffnungslosigkeit über, und dann wird es blindes Gebrülle.
Junkies, junk food, junk mail, junk-junk, triple junk, double junk, quadruple junk. wrecked aircraft, grinning charcoal flame. smiles of death and hopelessness.
Touristen. Bleichgesichtige blauhaarige mit ihren schmierbäuchigen Partnern schlendern ungehindert die die Asphaltbourlevards entlang.

News and current affairs

We Czechs know something about this, as the wrenching economic transition that we underwent in the 1990's taught us much about how the right policies can break the grip of hopelessness.
Wir Tschechen kennen uns damit aus, da uns die schmerzhaften wirtschaftlichen Umwälzungen, die wir in den 1990ern erlebten, viel darüber gelehrt haben, wie die richtigen politischen Maßnahmen die Herrschaft der Hoffnungslosigkeit durchbrechen können.
For starters, observers underestimated citizens' ever-deepening sense of hopelessness, which has driven them to support jihadi groups or the Assad regime.
Zunächst einmal unterschätzten die Beobachter das sich ständig verstärkende Gefühl der Hoffnungslosigkeit seitens der Bürger, das diese bewegt, Dschihadistengruppen bzw. das Assad-Regime zu unterstützen.
It is a severe and prolonged state of mind in which normal sadness grows into a painful state of hopelessness, listlessness, lack of motivation, and fatigue.
Dabei handelt es sich um eine Besorgnis erregende und lang anhaltende Gemütsverfassung, während der sich normale Traurigkeit zu einem schmerzhaften Zustand der Hoffnungslosigkeit, Lustlosigkeit, Antriebslosigkeit und Erschöpfung auswächst.
Europe's economic struggles are reflected in its political situation, with many European electorates now mired in a sense of hopelessness and sliding toward ideological extremes.
Europas wirtschaftliche Schwierigkeiten spiegeln sich in seiner politischen Lage wider; die Wähler in vielen europäischen Ländern sind inzwischen in einem Gefühl der Hoffnungslosigkeit gefangen und verfallen in ideologische Extreme.
The result of all this is spreading hopelessness.
Unterm Strich ist das Ergebnis sich ausbreitende Hoffnungslosigkeit.
Typically, they want to escape conditions of hopelessness, as many Europeans did when they left their homes in the 19 th and 20 th centuries, usually for America.
Vielmehr möchten sie der Hoffnungslosigkeit entfliehen, wie es viele Europäer im 19. und 20. Jahrhundert getan haben, als sie ihre Heimat vornehmlich in Richtung Amerika verließen.
Fueling this violence is growing hopelessness in the absence of a diplomatic agreement.
Geschürt wird diese Gewalt von wachsender Hoffnungslosigkeit angesichts eines nicht vorhandenen diplomatischen Abkommens.
Third, prolonged misery and hopelessness for millions of Arab young people will create a new generation of desperate jihadists who blame the West for their despair.
Drittens führt die andauernde Armut und Hoffnungslosigkeit von Millionen junger Araber zu einer neuen Generation verzweifelter Dschihadisten, die dem Westen die Schuld für ihre Verzweiflung geben.
Only utter hopelessness can drive so young a man to such an act.
Nur schiere Hoffnungslosigkeit kann einen so jungen Mann zu einer solchen Tat bringen.
If more jobs do not appear in these places, and doors to immigration remain shut, it should be no surprise that events born of frustration and hopelessness will occur with ever-greater frequency.
Wenn dort nicht bald mehr Arbeit geschaffen wird, und Auswanderung weiterhin unmöglich bleibt, ist es keine Überraschung, wenn sich in Zukunft Ereignisse, die aus Frustration und Hoffnungslosigkeit entstehen, mit immer höherer Frequenz ereignen.
Such inertia breeds hopelessness, and a nihilist yearning for violence.
Eine derartige Unbeweglichkeit erzeugt Hoffnungslosigkeit und eine nihilistische Sehnsucht nach Gewalt.

Are you looking for...?