English | German | Russian | Czech

grämen German

Meaning grämen meaning

What does grämen mean in German?

grämen

grieve transitiv bei jemandem Kummer, Traurigkeit verursachen Der Verlust grämt ihn sehr. reflexiv traurig, bekümmert sein

Translation grämen translation

How do I translate grämen from German into English?

Synonyms grämen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as grämen?

Examples grämen examples

How do I use grämen in a sentence?

Simple sentences

Warum grämen sich die Leute eigentlich bei schlechtem Wetter?
Why actually do people fret about bad weather?
Du musst dich nicht im Stillen grämen.
You don't need to suffer in silence.
Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.

Movie subtitles

Die Königin wird sich grämen, Interesse verlieren und gehen.
She'd get bored, she'd lost interest and she'd leave.
Der Zar darf nicht sich grämen.
It's not the czar's spirit to succumb to low spirits.
Du darfst dich grämen, meinetwegen, nur lass es dir nicht anmerken.
You may grieve, but don't show it, hide it inside you.
Also grämen Sie sich bitte nicht.
So don't you be grieving, either.
Die grämen sich.
A man just gets distressed.
Männer grämen sich.
Men just get distressed.
Nicht grämen wegen Burt Reynolds oder Dolly Parton.
Don't worry about Burt Reynolds or Dolly Parton.
Grämen Sie sich nicht, wenn ich Ihnen nicht glaube.
You won't be heartbroken if I don't believe you.
Grämen Sie sich nicht, Mildred.
Don't lose any sleep over it, Mildred.
Grämen Sie sich nicht, Mildred.
Well, don't lose any sleep over it, Mildred.
Grämen muss ich Mädchen mich in diesem freudlosen Schicksal!
I am to pine away with my hapless fate!
Grämen Sie sich nicht.
Don't take it so hard.
Sie hören mich nicht, sie grämen sich.
You can't hear in your sorrow.
Dann kann er sich allein grämen.
Let him sob in private.

Are you looking for...?