English | German | Russian | Czech

geplatzt German

Translation geplatzt translation

How do I translate geplatzt from German into English?

geplatzt German » English

burst cracked bursted blown up

Synonyms geplatzt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as geplatzt?

Examples geplatzt examples

How do I use geplatzt in a sentence?

Simple sentences

Meine Fruchtblase ist am Abend des vorhergesagten Geburtsdatums geplatzt.
My water broke on the evening of the predicted birth date.
Ein Blutgefäß ist in seinem Gehirn geplatzt.
A blood vessel burst inside his brain.
Eine Ader ist in seinem Gehirn geplatzt.
A blood vessel burst inside his brain.
Der Scheck ist geplatzt.
The check bounced.
Ein Blutgefäß in meinem Auge ist geplatzt.
A blood vessel broke in my eye.
In Berlin sind die Koalitionsgespräche geplatzt.
The coalition talks in Berlin have broken down.
In Berlin sind die Koalitionsgespräche geplatzt.
The coalition talks in Berlin fell through.
Meine Fruchtblase ist geplatzt.
My water broke.

Movie subtitles

Als ich in Riggses Hütte geplatzt bin, Madam.
When I came romping into the Riggses' cabin, ma'am.
Sicher werden Sie Verdis vertraute Melodien heute wieder erkennen, und Frau Claypools Schecks werden morgen geplatzt zurückkommen.
I'm sure the familiar strains of Verdi's music will come back to you tonight. and Mrs. Claypool's checks will probably come back in the morning.
Blinddarm nicht geplatzt.
Appendix had not burst.
Nur, wenn alles geplatzt ist, wie sieht denn das aus?
Oh, but split and cut.
Schlüsselbein kaputt, Verlobung geplatzt.
You broke your collarbone and your engagement.
Der Scheck ist geplatzt.
The check, it bounced.
Irgendein Scheck ist geplatzt.
Some check came back. Probably some transient.
Wäre das Blatt so schwer wie das Gold, das es darstellt, wäre die Feder geplatzt.
If this paper was as heavy as the gold it's worth, - it would break the scale.
Das Geschäft ist geplatzt?
The whole deal is off?
Reifen geplatzt.
Busted wheel.
Das heißt, wir sind geplatzt.
Which means we're bust all right.
Vielleicht ist ihm ne Ader geplatzt.
Shh. maybe he's broke a blood vessel. Crikey!
Verfluchte Kiste. Die ganze Sache ist geplatzt.
Damn.
Sie ist geplatzt.
She busted.

News and current affairs

Beide Blasen sind längst geplatzt, und die Haushalte müssen jetzt die daraus herrührenden finanziellen Verheerungen bewältigen: überbelastete Vermögenswerte, Rekordschulden und einen profunden Mangel an Ersparnissen.
Both bubbles have long since burst, and US households are now dealing with post-bubble financial devastation - namely, underwater assets, record-high debt, and profound shortages of savings.
Jetzt, da die Blase geplatzt ist, dürfte die Rezession in Amerika viel schlimmer ausfallen als jene der Vergangenheit, denn die US-Unternehmen müssen - langsam und mit Sorgfalt - wieder aufgebaut werden.
Now that the bubble has burst, America's current economic downturn is likely to be far worse than previous ones, because US enterprises will have to be rebuilt, slowly and carefully.
Doch steht in Ländern, wo gerade eine Häuserblase geplatzt ist, jetzt keine neue bevor.
But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst.
Nicht nur, dass die amerikanische Blase geplatzt ist, jetzt sieht es auch noch so aus, als ob es das Wirtschaftswunder der neunziger Jahre des 20. Jahrhunderts in den Vereinigten Staaten überhaupt nie gegeben hätte.
Not only did America's bubble crash, but also it now appears that much of the US economic miracle of the 1990s never happened.
Sogar nachdem die Immobilienblase vor 24 Jahren geplatzt war, glaubten die Behörden, dass das Wachstumsmodell des Landes keiner Anpassung bedürfe.
Even after its property bubble burst 24 years ago, the authorities continued to believe that the country's growth model needed no adjustment.
Finanzblasen wie jene, die gerade endgültig geplatzt ist, sind mit der Welt der Kunst eng verbunden.
Financial bubbles, like the one that has just definitively burst, are intimately related to the world of art.
Als die US-Immobilienblase dann geplatzt ist und die Finanzmärkte im Anschluss daran im letzten Jahr regelrecht zusammenbrachen, ging damit der größte Wachstumseinbruch seit der großen Weltwirtschaftskrise vor 80 Jahren einher.
When the housing bubble burst and financial markets collapsed in its wake, growth slumped worldwide as never before since the Great Depression.
Dabei ziehen sie nicht in Betracht, dass die jetzige Krise entstand, weil ein noch nie da gewesener Kreditboom geplatzt war.
In doing so, officials are reluctant to take into account that the recent crisis resulted from an unprecedented credit boom gone bust.
In gewissem Sinne ist also die chinesische Blase geplatzt - eine ebenso intellektuelle und politische wie wirtschaftliche Blase.
So in a sense, the Chinese bubble - as much an intellectual and political bubble as an economic one - has burst.

Are you looking for...?