English | German | Russian | Czech

erzürnt German

Meaning erzürnt meaning

What does erzürnt mean in German?

erzürnt

sich in einem Zustand der Wut befindend

Translation erzürnt translation

How do I translate erzürnt from German into English?

Synonyms erzürnt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as erzürnt?

Examples erzürnt examples

How do I use erzürnt in a sentence?

Simple sentences

Wann hast du das letzte Mal deine Mutter erzürnt?
When was the last time you angered your mother?

Movie subtitles

Ich war nur erzürnt, dass du mir so etwas geschrieben hast. Aber ich habe nicht gelacht.
I was angry because you dared write such things to me, but I didn't laugh.
Marguerite, warum so erzürnt?
Marguerite, you're angry.
Ihr erzürnt sie zu sehr.
You anger her too much.
Ich wusste, dass das Silber Euch erzürnt.
I knew this silver would draw your fire.
Wenn Sie nur der Tratsch erzürnt, bin ich beruhigt.
If you a slander of the Milly, can give us a hand.
Ich bedauere, falls ich den König erzürnt habe.
I am sorry if I have offended my king.
Hab ich jemanden erzürnt oder gestört?
Have I annoyed anyone or been in the way? I'll leave and never come back.
Der König ist sicher erzürnt, dass Ihr ohne seinen Rat geheiratet habt.
Knowing his current disposition, I fear the King will be highly displeased that you married without having consulted him.
Führ etwas vor, das dem Volk gefällt, jedoch mich nicht erzürnt.
You must take action. Action that pleases the people, but doesn't upset me.
Dieser Name erzürnt mich.
That name sets me on edge.
Vier Schwertkämpfer tötete er mit ebenso vielen Hieben - nur weil sie mich mit ihrer Aufschneiderei erzürnt hatten.
I've seen him kill four good swordsmen with as many thrusts - just for displeasing me with their bragging words.
Hab ich irgendwie die Götter erzürnt?
Have I displeased the gods in some manner?
Nicht erzürnt, nicht rächend, sondern so?
Not angry, not vengeful, but like that?
Der Herr ist über alle Völker erzürnt.
The anger of the Lord is upon all nations.

News and current affairs

Kim Jong Uns kindische Wutanfälle haben China ernsthaft erzürnt.
Kim Jong-un's childish tantrums have genuinely enraged China.
Die Entwicklungsländer erkennen die Ungerechtigkeit der gegenwärtigen Situation und sind darüber erzürnt.
Developing countries recognize and are angered by the inequity of the current situation.
Erzürnt durch ein Gefühl sozialer Ungerechtigkeit wettern die Rothemden gegen die Doppelmoral des Establishments, während die Gelbhemden sich auf einen Zermürbungskrieg einstellen.
Enraged by a sense of social injustice, the reds rail against the establishment's double standards, while the pro-establishment yellows have hunkered down for a battle of attrition.
Also ist es offensichtlich nicht die Transplantation des Organs selbst, die uns erzürnt - wir glauben nicht, dass der Spender sich nicht über den Wert der Niere im Klaren ist oder zu ihrer Abgabe gezwungen wurde.
So, clearly, it is not the transfer of the organ that outrages us - we do not think that the donor is misinformed about the value of a kidney or is being fooled into parting with it.

Are you looking for...?