English | German | Russian | Czech

angrily English

Translation angrily in German

How do you say angrily in German?

Examples angrily in German examples

How do I translate angrily into German?

Simple sentences

The actress tore up her contract angrily.
Die Schauspielerin zerriss wütend ihren Vertrag.
He angrily tore up the letter from her.
Wütend zerriss er den Brief von ihr.
He looked at her angrily.
Er sah sie wütend an.
He angrily closed the door.
Er schloss ärgerlich die Türe.
She looked at him angrily.
Sie hat ihn verärgert angeschaut.
Tom angrily closed the door.
Tom schloss ärgerlich die Türe.
Tom clenched his fists angrily.
Tom ballte zornig seine Faust.
He looked at him angrily.
Er hat ihn ärgerlich angeschaut.
He looked at him angrily.
Er hat ihn verärgert angeschaut.

Movie subtitles

Then when I didn't hear from you, I wrote angrily but always I ended by telling you the same.
Als ich dann nichts von Euch hörte, schrieb ich wütend, aber ich endete immer damit, Euch dasselbe zu sagen.
And I challenged you angrily.
Ich provozierte dich.
Openly, almost angrily, as if you wanted to hurt me.
Ganz unverhohlen, fast wütend, als wolltest du mir wehtun.
Swipe at it angrily with blanket.
Schlagen Sie wütend mit der Decke nach ihr.
I bothered strangers who reacted angrily. Often, I had to run like hell.
Ich hätte mir fast das Genick gebrochen, da ich so schnell die Treppen runterlief.
Eleanor Roosevelt angrily condemned him.
Eleanor Roosevelt griff ihn an.
John the Baptist angrily denounces the massacre.
Johannes der Täufer verurteilt das Massaker.
So we are tempted to struggle with death, angrily blaming ourselves or an unjust universe for the taking of a life for which there seems no possible reason.
So kämpfen wir mit dem Tod und geben uns oder der Ungerechtigkeit des Lebens die Schuld für diesen scheinbar grundlosen Tod.
You lock up your tears and angrily steel yourself against me as if I was the ultimate evil.
Du hältst deine Tränen zurück und verhärtest dich mir gegenüber in Zorn, als ob ich das absolut Böse wäre.
Better if you go to Royce, confront him, not angrily. give him a chance to explain or maybe take action.
Es wäre besser zu Royce zu gehen, ihn zu konfrontieren, nicht aggressiv,. gib ihm eine Chance sich zu erklären oder vielleicht etwas zu unternehmen.
Manet angrily sliced it in half. removing the fallen hero from his arena. removing the fallen hero from his arena. and accidentally creating one ofhis most enduring works.
Somit schuf er eher unabsichtlich eines seiner bekanntesten Werke.
In an interview just weeks before her death, Miss Monroe angrily protested to a reporter about attacks on stars.
In einem Interview nur Wochen vor ihrem Tod, protestierte Miss Monroe wütend gegenüber einem Reporter über die Angriffe auf Stars.
You'll get hurt swinging around angrily like that.
Ich verstehe, dass Ihr Wut und Hass empfindet. Aber ungebändigt schaden diese Gefühle einem häufig selbst.
Stop when I tell you! The administrator will be angrily.
Mach bitte leiser, sonst steht der Hausmeister wieder auf der Matte!

News and current affairs

Musharraf defends the military acquisitions, claiming that they are economically efficient, and angrily dismisses criticism as the ranting of unpatriotic Pakistani pseudo-intellectuals.
Musharraf verteidigt die Besitzstände des Militärs, indem er behauptet, sie wären ökonomisch effizient.
Little wonder that, with mid-term congressional elections coming in November, Americans are angrily asking why the government's hyper-aggressive stimulus policies have not turned things around.
Angesichts der im November bevorstehenden Zwischenwahlen im Kongress ist es also kein Wunder, dass die Amerikaner wütend fragen, warum die aggressiven Konjunkturprogramme der Regierung keine Kehrtwende bewirkt haben.

Are you looking for...?