English | German | Russian | Czech

einstreichen German

Translation einstreichen translation

How do I translate einstreichen from German into English?

einstreichen German » English

remove erase

Synonyms einstreichen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as einstreichen?

Examples einstreichen examples

How do I use einstreichen in a sentence?

Simple sentences

Wir haben es satt zu sehen, wie immer nur dieselben den ganzen Ruhm einstreichen!
We are fed up of always seeing the same people taking all the credit!
Ich kann nicht den ganzen Ruhm einstreichen.
I can't take all the credit.

Movie subtitles

Ich könnte dich umlegen und die Belohnung einstreichen.
I could drop you right on that floor and collect a reward.
Die George einstreichen wollte?
Which George wanted to collect?
Sie wollten also meine Provision einstreichen.
Your dishonesty proves you intended to keep my share.
Wenn Sie dem Arrangement zustimmen, das wir für Sie ausgearbeitet haben, wird einer unserer Angestellten all Ihre Einkünfte einstreichen.
Now, if you agree to an arrangement we have in mind. one of our staff will collect all of your earnings.
Wenn er das Rennen am Sonntag gewinnt, könnten wir eine Menge Geld für den Staat einstreichen. Plus all die zukünftigen Gewinne.
If he wins the 600 on Sunday. we could collect a lot of money for the government. plus all the winnings from future races.
Wer dann gewinnen sollte, darf die 100 Dollar einstreichen.
Then you can take the hundred dollars if you win.
Sich einschreiben, das Vieh übers Land treiben, Eindrücke zurücklassen, den Lohn einstreichen und weiterziehen.
They sign on drive the beef 1,000 miles, make your mark draw your pay, and move on to the next ranch.
Als Erstes schaffte ich mir die unerfreuliche Mrs. Jones vom Hals. Die nicht nur das Geld, das ich schuldete, sondern auch ein prächtiges Geschenk von Mr. H einstreichen durfte.
And soon rid myself of the unpleasant Mrs. Jones, who received not only the monies I owed her but also a substantial gift from Mr. H.!
Ich setze mich nicht in die Nesseln, damit du den Ruhm einstreichen kannst.
I'll be damned if I'm gonna put my butt in a sling so you can take all the glory.
Du kannst den Rest deines Lebens mit Cognacschmuggeln verbringen, während andere die Dividenden auf deines Vaters Blut einstreichen.
Listen here, big guy. You can spend the rest of your life smuggling cognac while some other guy collects the dividends on your father's blood.
Sie versuchen Panik auszulösen, damit die Aktien billig werden und sie alles einstreichen können.
They're trying to inspire panic. make that stock cheap so they can snatch it all up for themselves.
Vielleicht sollt ich den Käfigboden mit Superkleber einstreichen.
I think I'll put Superglue on the bottom of the cage.
Ihr habt ja keine Vorstellung, wie gut wir das alles vorbereitet haben. Und wir alle könnten dabei ein hübsches Sümmchen einstreichen.
You really have no idea. of how nicely I worked things out. so that we all can receive. somewhat of a robust back end when this shit is all over.
Die dicke Knete einstreichen, toll!
We'll earn a lot of money!

News and current affairs

Eine Bank, die die zusätzlichen Reserven nicht benötigte, konnte sie selbstverständlich einer anderen Bank leihen und damit Zinsen in Höhe des Interbankensatzes der Zentralbank einstreichen.
A bank that that did not need the additional reserves could of course lend them to another bank that did, earning interest at the federal funds rate on that interbank loan.
Aber da Wechselkurs und Zinssätze in China nicht flexibel sind, hielt der CNH-CNY-Spread an und Arbitragehändler konnten auf Kosten der Wirtschaft hohe Gewinne einstreichen.
But, because China's exchange rate and interest rates are inflexible, the CNH-CNY spread persists, and arbitragers are able to reap fat profits at the economy's expense.
Doch haben die Eisenerzunternehmen unverdiente Gewinne einstreichen können, weil die Preise für Eisenerz zuletzt steil in die Höhe geschossen sind (seit 2007 haben sie sich nahezu verdoppelt).
But the iron-ore companies have gotten a windfall gain as iron-ore prices have soared (nearly doubling since 2007).
Obwohl die Banker wieder gewaltige Bonuszahlungen einstreichen, müssen die Steuerzahler nach wie vor die Rechnung für den wirtschaftlichen Zusammenbruch bezahlen.
Even as bankers are back to reaping enormous bonuses, taxpayers have been left to foot the bill for the economic collapse.

Are you looking for...?