English | German | Russian | Czech

Devise German

Meaning Devise meaning

What does Devise mean in German?

Devise

motto einprägsamer Wahlspruch, Leitspruch nur Plural ausländische Zahlungsmittel Er traut seiner Landeswährung nicht und investiert lieber in Devisen.

Translation Devise translation

How do I translate Devise from German into English?

Synonyms Devise synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Devise?

Examples Devise examples

How do I use Devise in a sentence?

Movie subtitles

Unsere Direktion stellt die Devise auf: - Dem Mann, der duftet, gehört die Zukunft.
It is the contention of our management that the man who smells is a thing of the future.
Man riecht Ihnen diese Devise an!
You ought to go a long way.
Nach der Devise hast du wohl geheiratet.
You mean just like a marriage?
Es ist ernst, der Zufall zu sein, jeder Schwester die Sentenz zu geben, die ein Jahr ihre Devise sein wird.
Of being the chance that gives each sister the text that will be her motto all year?
Klarheit ist meine Devise.
Clarification is my currency.
Nie aufgeben! Das ist meine Devise.
Never say die, that's my motto.
Bei so einem Wilden lautet die Devise: Auge um Auge!
With a savage like that, it's dog eat dog.
Mit den richtigen Leuten schlafen, meine Devise.
Helpful lays are my motto.
Von vorne anfangen und Rechnungen ausgleichen war Catherines Devise.
A clean slate, all debts paid. That was Catherine's philosophy.
Nun, dieser Freund, der einen wunderschönen Namen trug, Emmanuel, ähnelte mir nicht. Seine Redensart ist für mich eine Devise geworden, die ich scherzhaft anbringe, die aber im Grunde, meines Erachtens, die ernstzunehmenste Definition von Intelligenz ist.
His quip has become a sort of motto that I quote as a joke but it is for me the most serious definition of intelligence.
Immer schön achtgeben, das ist die Devise, Mrs. Cribbins.
Keep them in their place. That's the ticket, Mrs. Cribbins.
Ich bin immer derselben Devise gefolgt: cherchez la femme.
Ah you know, same old urge. 'Chercher la femme'.
Die Führung des Yamashiro-Syndikats hat die Devise ausgegeben, keine Angriffe zu starten.
And the Yamashiro Organization has decided to refrain from aggressive action.
Totale Überwachung, das ist meine Devise, Mr. Norris.
Surveillance is the name of the game around here, Mr. Norris.

News and current affairs

Politische Blockade ist in den letzten Jahren in Washington zur Devise geworden.
Stalemate has become the name of the game in US politics in recent years.
Einst galt unter Bankern die Devise, jeden Kreditnehmer zu kennen und Kreditentscheidungen von Fall zu Fall treffen.
Bankers were once supposed to know every borrower, and to make case-by-case lending decisions.

devise English

Translation Devise in German

How do you say Devise in German?

Examples Devise in German examples

How do I translate Devise into German?

Movie subtitles

So we shall have to devise some means to get them to come and visit us.
Wir müssen uns etwas ausdenken, damit sie zu uns kommen.
All the residue and remainder of my estate real, personal or mixed I give, devise and bequeath to my beloved daughter Charlotte.
Den restliche Nachlass, Immobilien, persönliche Dinge, vermache ich meiner geliebten Tochter Charlotte.
Right now he's suffering the cruelest tortures the Germans can devise.
Zurzeit muss er die schlimmste Folter der Deutschen erleiden.
My lord, I will be ruled more willingly if you devise it so that I might be the instrument.
Mylord, ich will Euch folgen, und umso eher, wenn Ihr es machen könntet und ließt mich Werkzeug werden.
Building a radio devise is.?
Sender bauen?
We've got to devise something.
Ich muss was basteln.
Take the princess from the castle before midnight, by whatever means you may devise.
Bringt die Prinzessin vor Mitternacht aus dem Schloss, egal wie.
I can still answer any question which your mind is able to devise.
Ich kann immer noch alle Fragen beantworten, die Ihnen jemals einfallen.
I began to devise a being. into which the thought, once released, could enter and preserve itself for all humanity.
Ich begann, ein Wesen zu entwickeln in das ein Gedanke, einmal freigegeben eindringen konnte und so für die gesamte Menschheit konserviert werden konnte.
And for me to devise a foolproof system suicide.
Arrangieren Sie eine sichere Selbstmord-Methode!
I may be able to devise an even better tank.
Ich könnte einen Wasserspeicher entwickeln, der leistungsfähiger ist.
Now, what can we devise?
Was sollen wir mit ihm machen?
A cancer that must be excised at once. Agreed, and as soon as I learn how the Americans plan to escape, I will devise a way of killing them and the priest that will leave us blameless.
Sobald ich Genaueres über ihre Pläne weiß, werde ich sie und den Pater ausschalten.
I suggest we postpone until we can devise another plan.
Ich schlage vor, die Operation zu verschieben. Bis wir einen neuen Plan haben.

News and current affairs

First, he would devise a comprehensive set of economic-policy initiatives that are both feasible and desirable - and, again, the scope for major differences here is limited.
Zuerst würde er ein umfassendes Paket praktikabler und wünschenswerter wirtschaftspolitischer Initiativen ins Leben rufen - und hier ist, wie gesagt, die Bandbreite möglicher Differenzen gering.
Complicating matters further is the need for Park to devise a viable response to a new diplomatic charm offensive by North Korea's usually charmless leader, Kim Jong-un.
Komplizierter wird die Sache noch dadurch, dass Park eine passende Antwort auf die neue diplomatische Charme-Offensive des normalerweise so uncharmanten nordkoreanischen Staatsführers Kim Jong-un finden muss.
If we can put a man on the Moon and sequence the human genome, we should be able to devise something close to a universal digital public library.
Wenn wir einen Menschen auf den Mond schicken und das menschliche Genom entziffern können, sollten wir doch wohl imstande sein, so etwas wie eine Universalbibliothek zu konzipieren.
One hopes that, in the future, such plans will be adopted on a large enough scale that we can devise a variety of new programs that serve both inertial and active individuals well.
Es bleibt zu hoffen, dass solche Pläne zukünftig so großen Anklang finden, dass wir eine Vielfalt an neuen Programmen entwickeln können, mit denen sowohl trägen als auch aktiven Menschen gedient ist.
If President Bush, as he has hinted, now favors a different design, it will take even more time to develop the architecture and devise a test program.
Wenn Präsident Bush, wie er angedeutet hat, ein anderes System vorzieht, werden dessen Entwicklung sowie die Entwicklung eines Testprogramms noch mehr Zeit in Anspruch nehmen.
To address this problem, Copenhagen has had to devise an electricity-generation strategy that enables it sometimes to run on coal-fired power when necessary, without creating net emissions.
Um dieses Problem zu lösen, musste Kopenhagen eine Stromerzeugungsstrategie konzipieren, die es ermöglicht, bei Bedarf Strom aus Kohlekraftwerken zu beziehen, ohne damit Netto-Emissionen zu erzeugen.
To finance development projects, poor and lower-middle-income countries must devise and implement tax strategies to increase domestic revenue.
Um Entwicklungsprojekte zu finanzieren, müssen arme Länder und Länder mit niedrigen mittleren Einkommen Steuerstrategien konzipieren und umsetzen, die ihre inländischen Einnahmen steigern.
Though triggered by the need to devise an exit strategy from the Iraqi quagmire, the Iraq Study Group's grim report is a devastating indictment of the Bush administration's entire foreign policy.
Obwohl aus der Notwendigkeit entstanden, eine Exitstrategie aus der Zwangslage im Irak zu erarbeiten, ist der düstere Bericht der Iraq Study Group eine vernichtende Anklage gegen die gesamte Außenpolitik der Bush-Administration.
Based on new theory and experience, we may eventually conclude that policy responses to systemic risk are impossible to devise, and that the costs of the AWF errors are higher than the RWT errors.
Vielleicht kommen wir auf der Grundlage neuer Theorien und Erfahrungen letztlich zu dem Schluss, dass politische Reaktionen auf systemische Risiken unmöglich zu konzipieren sind und dass die Kosten von AWF-Fehlern höher sind als von RWT-Fehlern.
Rather, we must examine the reasons for failure and devise better ways.
Eher müssen wir die Gründe für das Scheitern suchen und bessere Wege schaffen.
As with in vitro fertilization, the British appear to have been the first to devise a regulatory scheme for morally contentious technology.
Wie im Falle der in-vitro Fertilisation waren die Briten die ersten, die eine moralisch umstrittene Technologie in einen gesetzlichen Rahmen fassten.
Complex definitions with built-in exceptions may make lawyers uncomfortable, but in the real world, they are perhaps the best we can devise.
Komplexe Definitionen, die bereits Ausnahmen vorsehen, sind vielleicht für Juristen eine unbequeme Angelegenheit, aber in der wirklichen Welt sind sie möglicherweise das Beste, das wir ersinnen können.
That finding reinforced efforts to devise alternative indexes.
Diese Erkenntnis verstärkte die Bemühungen, alternative Indizes zu entwickeln.
MILAN - At a time of lackluster economic growth, countries around the world are attempting to devise and implement strategies to spur and sustain recovery.
MAILAND -Angesichts des matten Wirtschaftswachstums versuchen Länder überall auf der Welt, Strategien zu entwickeln und umzusetzen, um einen Aufschwung in Gang zu setzen und aufrechtzuerhalten.

Are you looking for...?