English | German | Russian | Czech

defective English

Translation defective in German

How do you say defective in German?

Examples defective in German examples

How do I translate defective into German?

Simple sentences

They replaced the defective TV with a new one.
Sie ersetzten den defekten Fernseher durch einen neuen.
The clock is defective.
Die Uhr ist defekt.
The thermostat is defective.
Das Thermostat ist defekt.
The thermostat is defective.
Der Temperaturregler ist kaputt.
My camera's display is defective.
Das Display meines Fotoapparats ist defekt.
As I wrote above, the book arrived in defective condition.
Wie ich oben schrieb, kam das Buch in beschädigtem Zustand an.

Movie subtitles

My lady's hearing is a little defective tonight.
Myladys Gehör scheint heute Abend etwas schwach.
Defective shell.
Ein Blindgänger.
A psychological defective.
Ein geistig Defekter.
If so, he's as defective as you.
Dann ist er genauso unnütz wie du.
Is it improper to ask if maybe this cotter pin mightn't have been defective?
Ist es nicht möglich, dass der Splint schon defekt war?
Mr. Miller, would you be willing to stake your life on there being only one defective cotter pin in a million?
Lieber Herr Miller, würden Sie tatsächlich um Ihren Kopf wetten, dass es nur einen fehlerhaften Splint unter Millionen gibt? Denken Sie nach.
We only let you people steal our defective stuff.
Wir lassen euch nur unseren Ausschuss sehen, der nichts taugt.
I just took it out of the package. It could be defective anyway. Nuts.
Vielleicht ist sie trotzdem kaputt.
Now, you got a defective wire.
Ein Kabel muss kaputt sein.
When that reporter Barter surprised you. as you were replacing the defective camera in her room. he was stone-dead within the hour.
Als dich Barter überrascht hat, wie du die Kamera in ihrem Zimmer ausgewechselt hast, war er innerhalb 1 h mausetot.
Don't treat me as if I were a mental defective.
Behandelt mich nicht wie eine Geistesgestörte.
Then if they make war, they are defective.
Nein, sie hassen ihn. - Doch es gibt Krieg, sie sind unzulänglich.
Then I'd say our instruments are defective.
Dann müssen unsere Geräte defekt sein.
I'm gonna try to wire the new one in first before I cut the defective one out.
Ich versuche, den Ersatz erst anzuschließen, bevor ich den beschädigten Rektifikator abkopple.

News and current affairs

Democracy is either defective or missing in Cuba, Mexico, and Nicaragua, and it is threatened by one cause or another in Venezuela and Colombia.
In Kuba, Mexiko und Nicaragua ist die Demokratie entweder mangelhaft ausgeprägt oder nicht vorhanden, und in Venezuela und Kolumbien wird sie durch unterschiedliche Ursachen bedroht.
Climate change is not very different from these unsustainable or defective growth patterns.
Auch der Klimawandel kann zu solchen nicht nachhaltigen oder fehlerhaften Wachstumsmustern gezählt werden.
America's legal system makes sure that firms that produce a defective, and particularly an unsafe product, are held liable for the consequences.
Das amerikanische Rechtssystem sorgt dafür, dass Firmen, die ein schadhaftes und speziell ein nicht sicheres Produkt herstellen, für die Konsequenzen zur Verantwortung gezogen werden.
In our research, we exploit this requirement to specifically target the BRCA1 or BRCA2-defective cancer cells with inhibitors of PARP.
Bei unseren Untersuchungen haben wir diese Abhängigkeit ausgenutzt, um mit PARP-Inhibitoren zielgerichtet gegen Krebszellen mit schadhaften BRCA1- oder BRCA2-Genen vorzugehen.
We have shown that PARP inhibitors are effective at killing BRCA2-defective breast cancer cells, and that the tumors they cause can fully regress and disappear following treatment with a PARP inhibitor.
Wir haben gezeigt, dass PARP-Inhibitoren Brustkrebszellen mit schadhaftem BRCA2-Gen wirksam absterben lassen und dass die von ihnen verursachten Tumoren sich nach Behandlung mit einem PARP-Inhibitor vollständig zurückbilden und verschwinden können.
BRCA1 and BRCA2-defective tumors are characterized by a high degree of genetic instability.
Tumoren mit BRCA1- und BRCA2-Schäden zeichnen sich durch ein hohes Maß an genetischer Instabilität aus.
In fact, the Spanish economy is a classic case of a defective growth pattern followed by a predictable, policy-assisted recovery that is driven (with a delay) mostly by the tradable sector.
Tatsächlich ist die spanische Wirtschaft ein klassisches Beispiel für ein defektes Wachstumsmuster, auf das eine vorhersehbare, maßnahmenunterstützte Erholung folgt, die (mit Verzögerung) vom Handelssektor angetrieben wird.
One reason is that rebalancing is needed when a defective growth pattern distorts the economy's structure, particularly the balance between the tradable and non-tradable sectors.
Denn wenn die Struktur der Wirtschaft durch ein beschädigtes Wachstumsmuster verzerrt ist, muss ein Ausgleich geschaffen werden, insbesondere zwischen dem Handels- und dem Nichthandelssektor.
This reflex might explain the presence of a woman at the helm of GM during its current damaging recall of defective cars, for example.
Dieser Reflex könnte beispielsweise erklären, dass bei General Motors während der schädigenden Rückrufaktion defekter Autos eine Frau an der Spitze steht.
Still, the problem with genocide is not narrow judging, but that the crime itself is doubly irredeemable: it is defective in its definition and troubling in its moral and political effects.
Das Problem beim Völkermord liegt dabei nicht in einer engen Beurteilung, sondern darin, dass das Verbrechen an sich auf doppelte Weise untilgbar ist: Seine Definition ist fehlerhaft, und seine moralischen und politischen Effekte sind beunruhigend.
It suggests that policymakers are playing for longer-run sustainable growth and have become warier of policies that, if used persistently, amount to a defective, unsustainable growth model.
Die Politiker des Landes scheinen auf längerfristiges, nachhaltiges Wachstum zu bauen und Maßnahmen, die dem Wachstum langfristig schaden, mehr zu misstrauen.
Other disorders are associated with defective imitation skills.
Auch andere Verwirrungszustände sind mit einer mangelhaften Befähigung zur Nachahmung verbunden.
The Social Democrats argue that this reflects a serious health problem, while non-socialists suggest that the system is defective.
Die Sozialdemokraten geben an, dass dies ein ernstes gesundheitliches Problem widerspiegelt, während die Nicht-Sozialisten von einem fehlerhaften System ausgehen.
They regard a request for backdoors the same way an automobile manufacturer would view a request for a defective engine.
Sie reagieren auf Forderungen nach Hintertüren wie Automobilhersteller auf Forderungen nach defekten Motoren reagieren würden.

Are you looking for...?