English | German | Russian | Czech

damals German

Meaning damals meaning

What does damals mean in German?

damals

then, at that time referenziert einen zurückliegenden Zeitpunkt oder eine zurückliegende Zeitspanne Damals war vieles besser.

Translation damals translation

How do I translate damals from German into English?

Synonyms damals synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as damals?

Examples damals examples

How do I use damals in a sentence?

Simple sentences

Damals im Gymnasium bin ich jeden Morgen um 6 Uhr aufgestanden.
Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning.
Wenn ich dir mein Haus zeigen würde, mein Viertel von damals, würdest du verstehen, woher ich komme?
If I showed you my house, my neighborhood back then, would you understand where I am from?
Ich wünschte, du hättest mir damals die Wahrheit gesagt.
I wish you had told me the truth then.
Wenn du mir doch damals schon die ganze Geschichte erzählt hättest!
If only you had told me the whole story at that time!
Wenn ich damals vorsichtig gewesen wäre, wäre der schreckliche Unfall nicht passiert.
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.
Damals nannte mich jeder Tony.
Everybody called me Tony in those days.
Unser Einflussbereich hat sich seit damals stark ausgedehnt.
Our sphere of influence has expanded so much since then.
Wenn ich es hätte tun müssen, hätte ich es damals gemacht.
If I had had to do it, I would have done it at that time.
Damals gab es in Japan keine Radiogeräte.
There were no radios in Japan in those days.
Damals konnten nur wenige Leute ins Ausland reisen.
In those days, few people could travel abroad.
Damals ging ich eher ins Bett.
In those days, I went to bed earlier.
Damals war ich noch Student.
In those days, I was still a student.
Ich war damals zu Hause.
I was at home then.
Allen von uns begann es damals, an Geld zu mangeln.
We were all running short of money then.

Movie subtitles

Aber 21 cm Empfänger gab es damals nicht.
But 21 cm receivers did not exist at that time.
Henk van de Hulst war damals in Harvard und sorgte für die Kommunikation zwischen Harvard, Leiden und Kootwijk.
Henk van de Hulst was at Harvard at that time and he organised the communication between Harvard, Leiden and Kootwijk.
Sie lag genauso da wie sie damals.
She looked the exact same when I found her.
Wir haben damals sechs unserer Männer verloren.
We lost six of our men that day.
Damals liebte ich meinen Mann nicht so, wie ich ihn heute liebe.
Back then I loved my husband, but not as I love him today.
Das war damals gewöhnlich.
That was habitual in the past.
Gibt es einen großen Unterschied zwischen der Zauberin und ihren Kunden damals und heute?
Is there an obvious difference between the sorceress and her customer then and now?
Schon damals hatten Sie keine Skrupel.
Secondly, you already lacked scruples.
Damals.
Yes, sir.
Bist du immer noch so geschickt mit der Kanone wie damals?
Are you just as handy with a gun as you was?
Wenn ich Sie damals kennen gelernt hätte, wäre ich vielleicht auch jetzt Frau Professor. Jetzt habe ich nur diesen Zauberkünstler!
If I had known you then, perhaps I'd be the wife of a professor now, instead of this conjurer.
Es stimmte damals wie heute.
It's as true now as it was then.
Nein, damals war ich sehr sentimental und albern.
No, I was very sentimental in those days and very foolish.
Damals wusste ich nicht viel über Frauen.
I didn't know much about women in those days.

News and current affairs

Seit damals ist er auf über 10.000 Punkte gestiegen.
Since then, the index has climbed above 10,000.
Was für die Alchemisten von damals galt, trifft auch heute noch zu: Gold und Vernunft sind oft schwer unter einen Hut zu bringen.
What was true for the alchemists of yore remains true today: gold and reason are often difficult to reconcile.
Damals (2008 bis 2009) mussten große internationale Banken von den Regierungen ihrer Heimatländer gerettet werden, als sie in Schwierigkeiten steckten.
At the time (2008-2009), large international banks had to be rescued by their home countries' governments when they ran into trouble.
Die Enthüllungen über das Netzwerk für den Schmuggel atomarer Waffen, das vom Vater der pakistanischen Bombe, A. Q. Khan, organisiert wurde, bestätigen jedoch die Gefahr, die ich damals voraussagte.
But revelations about the nuclear weapons smuggling network organized by A. Q. Khan, the father of Pakistan's bomb, confirm the danger I predicted back then.
Im Jahre 2004 veröffentlichte General Viktor Tscherkessow, damals Putins Vertreter in Nordwestrussland, einen Essay, in dem er den KGB als einzig unverdorbene Behörde in einem korrumpierten Land glorifizierte.
In 2004, General Viktor Cherkesov, then Putin's representative in northwest Russia, published an essay that glorified the KGB as the only unspoiled authority in a corrupted country.
Trotz zweier Jahrzehnte von Hausarrest und Isolation besitzt Suu Kyi zwei der Fähigkeiten, die damals Mandela bei seiner großen Aufgabe geholfen haben: eine beruhigende Heiterkeit und ein völliges Fehlen von Rachsucht.
Despite her two decades of house arrest and isolation, Suu Kyi possesses two of the gifts that enabled Mandela to carry out his great task: a reassuring serenity and an utter lack of vindictiveness.
Den Wahlen im vergangenen November, die die Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP) ans Ruder brachten, ging ein Streit zwischen den Mitgliedern der damals noch regierenden Koalition über die Verordnung der von der EU geforderten Reformen voraus.
The elections last November that brought the Justice and Development Party (AKP) to power were preceded by a dispute between the members of the then-ruling coalition over enacting the reforms demanded by the EU.
Damals rückte die Ukraine in das Zentrum des Weltinteresses, die Ukrainer jedoch erfuhren von der Katastrophe erst viel später als der Rest der Welt.
Back then, Ukraine became the focus of global attention, but Ukrainians learned of the disaster much later than the rest of the world.
Dies hat sich allerdings immer mehr zu einem globalen Trend entwickelt, der wie damals die Blue Jeans immer neue Gebiete erobert.
Gradually, however, the quest for it has become a global trend, one that continues to conquer new territories, just as blue jeans once did.
Das erklärt auch, warum das sehr geschwächte Frankreich einen ständigen Sitz im Sicherheitsrat erhielt - während Deutschland und Japan (und das damals noch nicht unabhängige Indien) leer ausgingen.
This helps to explain why a much-weakened France was made a permanent member of the Council - and why Germany and Japan (and a not-yet independent India) were not.
Er habe damals erklärt, dass es wichtig sei, Überschüsse zu erzielen, um die Staatsverschuldung abzubauen, dass aber die Überschüsse nicht so groß sein dürften, dass dem Staat am Ende die amerikanische Industrie gehöre.
He testified that it is important to run surpluses to pay down the debt, but that surpluses must not be so large that the government winds up owning American industry.
Robert Rubin und Kent Conrad hätten ihn damals gewarnt, dass die Presse seine Äußerungen nicht als ausgewogen interpretieren würde und dass der Kongress sie als Ausrede benützen würden, um die Haushaltsdisziplin über Bord zu werfen.
Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline.
Damals entsprach ein nigerianisches Pfund einem britischen Pfund.
Back then, one Nigerian pound was equivalent to one British pound.
Solche Lösungen werden aber nicht erforscht, weil sie sich nicht in so unmittelbar greifbarer Nähe befinden wie damals die Atombombe oder die Landung des Menschen auf dem Mond.
Solutions such as these are not explored, however, because they are not within obviously immediate reach, as the atomic bomb and the lunar landing were.

Are you looking for...?