English | German | Russian | Czech

Believe German

Translation Believe translation

How do I translate Believe from German into English?

Believe German » English

Believe

believe English

Translation Believe in German

How do you say Believe in German?

Believe English » German

Believe

Examples Believe in German examples

How do I translate Believe into German?

Simple sentences

It's no use pretending to make me believe that I believe things you don't believe!
Das ist die Mühe nicht wert, so zu tun, als würdest du mich dazu bringen, zu glauben, dass ich Dinge glaube, die du nicht glaubst.
It's no use pretending to make me believe that I believe things you don't believe!
Das ist die Mühe nicht wert, so zu tun, als würdest du mich dazu bringen, zu glauben, dass ich Dinge glaube, die du nicht glaubst.
It's no use pretending to make me believe that I believe things you don't believe!
Das ist die Mühe nicht wert, so zu tun, als würdest du mich dazu bringen, zu glauben, dass ich Dinge glaube, die du nicht glaubst.
What do you believe is true even though you cannot prove it?
Was glauben Sie ist wahr, obwohl Sie es nicht beweisen können?
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
Sogar Leute, die nicht an die katholische Kirche glauben, verehren den Papst als ein symbolisches Oberhaupt.
The depravity of the king's deeds lead the people to believe he was nothing more than a tyrant that needed to be overthrown.
Die Verderbtheit der Taten des Königs brachte die Leute dazu, zu glauben, dass er nicht mehr als eine Tyrann sei, den man stürzen müsse.
Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face.
Leider würden viele Leute Dinge glauben, die man ihnen per E-Mail sagt, die sie persönlich erzählt nicht plausibel finden würden.
I can't believe it!
Ich kann es nicht glauben!
Everyone would like to believe that dreams can come true.
Jeder würde gerne glauben, dass Träume wahr werden können.
His story was too ridiculous for anyone to believe.
Seine Geschichte war zu lächerlich, um von irgendjemandem geglaubt zu werden.
Sometimes Spenser cares so much about Trang that he leads her to believe he is being overprotective.
Manchmal sorgt sich Spenser so sehr um Trang, dass er sie dazu bringt, zu glauben, dass er überfürsorglich ist.
I can't believe my eyes.
Ich kann meinen Augen nicht trauen.
I can't believe my eyes.
Ich traue meinen Augen nicht.
Do you believe war will start?
Glaubst du, dass Krieg ausbrechen wird?

Movie subtitles

I can't believe Euphy would order all those people to be exterminated!
Es kann nicht sein, dass Euphi dieses Massaker befohlen hat!
Believe me, you should head back to Oran.
Glaub mir: Komm schnell wieder nach Oran.
Believe it or not, Captain Toussaint, I had noticed that.
Hauptmann Toussaint, das ist mir auch aufgefallen.
Can you believe that fool?
So ein Dummkopf!
I started to believe in it again.
Ich fing wieder an, daran zu glauben.
Believe me. Trust me.
Aber es ist unmöglich, glaub mir.
I can't believe we pulled it off.
Unfassbar, wir schafften es.
Yeah, like anyone's gonna believe that.
Als ob das irgendwer glaubt.
Can you guys believe that this is our last semester in high school?
Ist euch bewusst, dass das unser letztes Schulhalbjahr ist?
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
Aber es funktioniert nur, solange man daran glaubt. Denn wenn man erst am Faden gezogen hat, verschwindet die ganze Geschichte dahinter vor deinen eigenen Augen.
I don't believe so.
Ich glaube nicht.
Meyerists don't really believe in gambling, so.
Meyeristen glauben nicht an.
Yeah, well, why should I believe anything you say?
Wieso sollte ich dir glauben?
But today, world peace is enforced by our unit, the Guardians, for the United Nations, but I believe you may be unhappy with the status quo.
Heute sorgen die Vereinten Nationen für Frieden in der Welt, angeführt von uns, den Wächtern. Sie sind mit diesem Status Quo aber nicht mehr zufrieden.

News and current affairs

It is too painful to believe that humanity would destroy millions of other species - and jeopardize our own future - in a fit of absent-mindedness.
Es ist zu schmerzhaft, zu glauben, dass die Menschheit - in einem Anfall von Geistesabwesenheit - Millionen von anderen Spezies zerstören und unsere eigene Zukunft aufs Spiel setzen würde.
This pattern of action and inaction by the Council has given greater credence to those who believe the UN's highest human rights body is inherently anti-Israel.
Dieses Verhaltensmuster des Rates hat denjenigen Auftrieb verliehen, die der Ansicht sind, die höchsten UN-Menschenrechtsgremien seien von Natur aus anti-israelisch eingestellt.
Many people confuse these two aspects of the EU's legitimacy problem, and believe that somehow turnout in European elections can be increased by pointing out to people how good and important the EU is.
Diese beiden Aspekte des Legitimitätsproblems der EU werden häufig durcheinandergebracht und viele glauben, dass die Beteiligung an den Europawahlen irgendwie erhöht werden kann, wenn die Bürger darauf hingewiesen werden, wie gut und wichtig die EU ist.
Most believe that Putin is unable to intervene in his defense.
Die meisten Beobachter sind der Ansicht, dass Putin nicht in der Lage ist, zu seiner Verteidigung zu intervenieren.
Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism.
Ihre den Nationalismus predigenden Manager werden an ihre universelle Kompetenz - statt an Professionalität und Korporatismus im KGB-Stil - glauben.
I believe that every member state should administer those policies that do not directly and significantly affect other member states.
Ich denke, dass jedes Mitgliedsland die Richtlinien anwenden sollte, die keinen direkten und bedeutenden Einfluss auf andere Mitgliedsstaaten haben.
I do not believe it is right to make a change of such magnitude without specifically consulting the people on whose behalf we govern.
Meiner Ansicht nach ist es nicht richtig, eine Veränderung dieser Größenordnung durchzuführen, ohne sich ausdrücklich mit den Menschen beraten zu haben, in deren Auftrag wir regieren.
Many citizens believe, rightly, that their mass media are failing to investigate and document abuses.
Viele Bürger glauben, und zwar zu Recht, dass ihre Massenmedien es versäumen, Missbräuche zu untersuchen und zu dokumentieren.
Hence their impulse to believe in unseen forces.
Daher ihre Neigung, an unsichtbare Kräfte zu glauben.
Nor is inclusion of the renminbi in the SDR basket likely to provide as big a boost to the currency's internationalization as many believe.
Auch dürfte von der Einbeziehung des Renminbi in den SZR-Korb kein so großer Schub für die Internationalisierung der Währung ausgehen, wie viele das erwarten.
Indeed, it is striking that the majority of citizens of Bosnia and Herzegovina believe that their leaders are not interested in their country joining the EU.
Es ist in der Tat bemerkenswert, dass die Mehrheit der Bürger von Bosnien-Herzegowina glaubt, dass ihre Politiker kein Interesse an einem EU-Beitritt ihres Landes haben.
It is tempting to believe that renewable energy sources are responsible for emissions reductions, but the numbers clearly say otherwise.
Es ist verlockend zu glauben, dass erneuerbare Energiequellen für die Emissionssenkungen verantwortlich sind, aber die Zahlen sprechen eine deutlich andere Sprache.
I cannot believe that people in developed counties, when informed about the issues, would support rescuing bankers and oppose partial compensation for poor countries and regions.
Ich kann nicht glauben, dass die Menschen in den Industrieländern, wenn sie über diese Themen informiert werden, die Rettung der Banker unterstützen und sich einer Teilentschädigung der armen Länder und Regionen entgegenstellen würden.
I cannot believe that they will let such an injustice occur.
Ich kann nicht glauben, dass sie eine derartige Ungerechtigkeit geschehen lassen würden.

Are you looking for...?