English | German | Russian | Czech

Schulter German

Meaning Schulter meaning

What does Schulter mean in German?

Schulter

shoulder Körperregion bei Wirbeltieren zwischen Halsansatz und den Schultergelenken Bei manchen Sportarten wird die Schulter sehr stark beansprucht. Teil der Kleidung, der die Schulter bedeckt Die Schulter braucht noch ein paar Polster. Fleisch des oberen Vorderbeins bei Wirbeltieren Wir nehmen am liebsten ein Stück von der Schulter.

Translation Schulter translation

How do I translate Schulter from German into English?

Schulter German » English

shoulder wing shrug scapular most muscular humeral back arm

Synonyms Schulter synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Schulter?

Schulter German » German

Achsel umschiffen Rückseite Rücken Leiste Flügel Arm

Examples Schulter examples

How do I use Schulter in a sentence?

Simple sentences

Du nimmst die Dinge immer zu sehr auf die leichte Schulter.
You always take things too easy.
Bill klopfte mir auf die Schulter.
Bill tapped me on the shoulder.
Nimm die Angelegenheit nicht auf die leichte Schulter!
Don't trifle with the matter.
Der reiche Freund zeigte ihm die kalte Schulter.
The rich friend gave him the cold shoulder.
Ich habe Schmerzen in der Schulter.
I have a pain in the shoulder.
Er klopfte mir auf die Schulter und dankte mir für meine Hilfe.
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.
Nimm das Leben nicht auf die leichte Schulter.
Don't make light of life.
Jemand hat mir auf die Schulter getippt.
Someone tapped me on the shoulder.
Er hat eine starke Schulter, an die man sich anlehnen kann.
He has a strong shoulder for you to lean on.
Er klopfte mir lächelnd auf die Schulter.
He patted me on the shoulder with a smile.
Er schaute über seine Schulter zurück.
He looked backward over his shoulder.
Er trug ein Gewehr auf seiner Schulter.
He carried a rifle on his shoulder.
Er wurde an der Schulter verletzt.
He was wounded in the shoulder.
Er legte seine Hand auf meine Schulter.
He rested his hand on my shoulder.

Movie subtitles

Schulter an Schulter.
Shoulder to shoulder.
Schulter an Schulter.
Shoulder to shoulder.
Würden Sie bitte ihre Hand auf meine andere Schulter legen?
Would you mind putting your hand on my other shoulder?
Wünsch dir was! Wirf etwas über deine Schulter!
Make a wish and throw some over your left shoulder.
Wir müssen Schulter an Schulter stehen.
We must stand shoulder to shoulder.
Wir müssen Schulter an Schulter stehen.
We must stand shoulder to shoulder.
Mr. Ropa hat glücklicherweise nur eine Fleischwunde an der Schulter und kann sich nach Hause begeben.
We are happy to say, however, that the shot fired. merely caused a slight flesh wound in Monsieur Ropa's shoulder. and he has been able to return home.
Wenn du mich verstehst, lege deine Hand auf meine Schulter.
If you understand what I'm saying, put your hand on my shoulder.
Dann legte sich eine Hand auf meine Schulter.
Then, right in my dreams, I'd feel a hand falling on my shoulder.
Ich möchte nicht, dass der Geist des alten Metford für den Rest meines Lebens auf meiner Schulter sitzt.
With the spook of old Metford sitting on my shoulder. You certainly are a cheerful bloke.
Respektable Banker wie JD, die mich immer mieden, klopfen mir auf die Schulter und fragen, ob sie eine Freundin hat.
Uh, yes, I meant. Good morning, Mr. Topper. Good morning.
Leg den Arm um meine Schulter.
Here, put your arm over my shoulder.
Guck mir nicht uber die Schulter! Du kannst ja nicht mal lesen.
I hate having someone over my shoulder.
Wirf es über deine Schulter!
Throw it over the shoulder.

News and current affairs

Noch im letzten Winter war Amerikas Zentralbank - die Federal Reserve Bank (FED)- eifrig damit beschäftigt, sich auf die Schulter zu klopfen.
Last winter, America's central bank - the Federal Reserve - was busy patting itself on the back.
Aufgrund Ersterer darf man die für Asien von einer europäischen Bankenkrise ausgehenden Risiken nicht auf die leichte Schulter nehmen.
Owing to the former, the risks to Asia from a European banking crisis cannot be taken lightly.
Exportorientierte Wirtschaftsnationen können eine Währungsaufwertung selbstverständlich nicht auf die leichte Schulter nehmen - sie untergräbt ihre Wettbewerbsfähigkeit und droht, den Anteil des Landes am globalen Markt auszuhöhlen.
Export-led economies, of course, can't take currency appreciation lightly - it undermines competitiveness and risks eroding the country's share of the global market.
Dies sollte nicht auf die leichte Schulter genommen werden.
Such a threat should not be taken lightly.
Wer kam ins Weiße Haus, um mit Mrs. Obama dem dortigen Küchenchef über die Schulter zu schauen?
Who came over to watch the White House chef with Mrs. Obama?
Die sunnitische Reaktion auf Iran könnte das tiefsitzende Misstrauen gegenüber den Schiiten widerspiegeln (man siehe die kalte Schulter, die die meisten Sunniten der schiitischen Herrschaft in Iran zeigen).
The Sunni reaction to Iran may reflect deep-seated suspicions about the Shia (witness the cold shoulder given by most Sunnis to Shia rule in Iraq).
Türen werden für Leute mit dem richtigen Namen und den richtigen Kontakten geöffnet, und Verträge werden mit einem Klaps auf die Schulter und einem Augenzwinkern vergeben.
Doors open to those with the right name and the right connections, and contracts are assigned with a slap on the back and the wink of an eye.
An diesem Punkt, wo Putin am verletzlichsten ist, müssen seine Verbündeten vorsichtig agieren - und weiterhin über ihre Schulter schauen.
At that point, when Putin is at his most vulnerable, his allies will have to act carefully - and keep looking over their shoulders.
Mehr noch: Ganz gleich, wie kritisch die gemäßigten Araber dem Staatsstreich der Hamas im Gazastreifen gegenüberstehen mögen, die arabischen Führer können sich die negativen Auswirkungen nicht leisten, der Hamas die kalte Schulter zu zeigen.
Moreover, no matter how critical the moderate Arabs may be of the Hamas coup in Gaza, the Arab leaders cannot afford the domestic fallout of shunning Hamas.
Die andere Denkschule nimmt dieses Szenario nicht auf die leichte Schulter.
The other school of thought does not take this scenario lightly.
Obwohl China die Verschuldung der lokalen Regierung nicht auf die leichte Schulter nehmen sollte, ist Panik nicht angebracht.
So, while China should not be complacent about local-government debt, panic is unwarranted.
Normalerweise wenden sich Länder nur dann an den IWF, wenn man ihnen an den Kapitalmärkten die kalte Schulter zeigt, und dann stehen sie vor verzweifelten Sparmaßnahmen, ganz egal, an wen sie sich wenden.
Countries usually call in the IMF only when they have been jilted by international capital markets, and are faced with desperate tightening measures no matter where they turn.
Viele Gesellschaften nehmen Verbrechen im Zusammenhang mit Gewalt gegen Tiere auf die leichte Schulter, aber Vicks Strafe - 23 Monate Gefängnis - war erheblich.
Many societies treat crimes involving cruelty to animals far too lightly, but Vick's penalty - 23 months in prison - was substantial.
Fünf Jahre später klopfen sich einige auf die Schulter, weil eine weitere Depression vermieden wurde. Doch kann keiner in Europa oder den USA behaupten, der Wohlstand sei zurückgekehrt.
Five years later, while some are congratulating themselves on avoiding another depression, no one in Europe or the United States can claim that prosperity has returned.

Are you looking for...?