English | German | Russian | Czech

Finsternis German

Meaning Finsternis meaning

What does Finsternis mean in German?

Finsternis

darkness allgemein: intensiv ausgeprägte Dunkelheit; (fast) vollständige Abwesenheit von Licht Astronomie Erscheinung, bei der für einen Beobachter ein Himmelskörper für eine bestimmte Zeit partiell oder total verdeckt wird Die letzte totale Finsternis der Sonne in Deutschland fand am 11. August 1999 statt. Kurz nach 8.00 Uhr MEZ erreichte die Finsternis im Indischen Ozean ihre längste Dauer an einem fixen Punkt.

Translation Finsternis translation

How do I translate Finsternis from German into English?

Synonyms Finsternis synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Finsternis?

Examples Finsternis examples

How do I use Finsternis in a sentence?

Simple sentences

Das Licht durchbricht die Finsternis.
The light penetrates the darkness.
Hast du Angst vor der Finsternis?
Are you afraid of the dark?
Da nun die Sonne am Untergehen war, fiel ein tiefer Schlaf auf Abram; und siehe, Schrecken und große Finsternis überfiel ihn.
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.

Movie subtitles

Und willst Du der der Finsternis Lord daß dir helfe und Dir gebe alle Macht und Herrlichkleit der Welt so gehe an einen Kreuzung und rufe Ihn an dreymal.
And if thou would summon the Prince of Darkness to aid thee and give thee all the might and glory of the world, go to a crossroad and call on him three times.
Bei Finsternis und Unwetter machen sich die zwei Mordopfer auf zu ihren eisigen Grüften.
The two murder victims make their way. through the storm and darkness to their burial chambers.
Und ein Licht leuchtete in der Finsternis. Ich war gerettet.
When I seen the light, it come to me sort of vision-like, and I was saved.
Du wirst in Finsternis verbannt, bis du deine Lektion gelernt hast.
You shall be cast out into the utter darkness till you have learned your lesson.
O HERR, mein Gott, lass Dein Licht mir scheinen. Daß ich möge finden den Weg aus dieser schrecklichen Finsternis. Amen.
O Lord, let thy light shine upon me. that I may find my way out of this terrible darkness.
Draußen bin ich blind, völlige Finsternis.
Out there, I'm blind. A hopeless case, blind as a bat.
Mich umgibt eine tiefe Finsternis, eine Finsternis ohne jedes Licht, in der ich qualvoll leide.
I am in darkness now. I am suffering in the dark.
Mich umgibt eine tiefe Finsternis, eine Finsternis ohne jedes Licht, in der ich qualvoll leide.
I am in darkness now. I am suffering in the dark.
Wie ein Sturm rissen mich diese Worte in die Tiefe der Finsternis.
Those words were like a wind that threatened to blow me into the depths of darkness.
Und mit eigenen Ohren hörte ich, wie sie die Mächte der Finsternis anrief.
With my own ears I heard her call upon the powers of darkness.
Ich suchte Trost bei den Schatten, fand aber nur ewige Finsternis!
My life was short and glorious, but my death is long and oppressive.
Und aus der schauerlichen Kälte und Finsternis der Tiefe...durchbrach der Wal die Oberfläche und spie Jona an Land.
And from the shuddering cold and blackness of the deep. the whale breached into the sun. and vomited out Jonah upon the dry land.
Dort, mein König, sind die Übeltäter die von den Bestien der Finsternis gefangen wurden.
There, O King, are the evil ones who were captured by the beasts of the dark.
Die Bestien der Finsternis haben unsere Toten entweiht.
The beasts of the dark have desecrated our dead.

News and current affairs

Bei Tag und Nacht leben sie in Finsternis.
Day or night, they live in darkness.
Die Wähler stellten klar, dass sie keine weitere Einmischung des Militärs in die Innenpolitik wünschen, denn sie erteilten den Warnungen der Generäle, wonach die AKP das Land in die Finsternis einer theokratischen Herrschaft führen würde, eine Absage.
Thus, the electorate also made it clear that it no longer wanted the military involved in domestic politics, rejecting the generals' warnings that the AKP would lead the country into the darkness of theocratic rule.

Are you looking for...?