English | German | Russian | Czech

Brei German

Meaning Brei meaning

What does Brei mean in German?

Brei

pap, pudding, porridge, mush dickflüssige gekochte Speise Er fütterte das Baby mit Brei.

Translation Brei translation

How do I translate Brei from German into English?

brei German » English

with

Synonyms Brei synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Brei?

brei German » German

mit

Examples Brei examples

How do I use Brei in a sentence?

Simple sentences

Rede nicht um den heißen Brei herum!
Don't beat around the bush.
Hör bitte auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm gleich zur Sache!
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
Rede nicht um den heißen Brei herum!
Don't beat about the bush.
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache.
Stop beating around the bush and get to the point.
Rede nicht lange um den heißen Brei herum: komm zur Sache!
Stop beating around the bush and get to the point.
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden!
Stop beating around the bush.
Hören Sie auf, um den heißen Brei herumzureden!
Stop beating around the bush.
Hört auf, um den heißen Brei herumzureden!
Stop beating around the bush.
Meine Frau war früher Profi-Ringerin. Wenn sie mich jemals dabei erwischt, dass ich sie betrüge, werde ich zu Brei geschlagen.
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.
Viele Köche verderben den Brei.
Many men, many minds.
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und sag uns, was du wirklich denkst.
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
Reden Sie nicht um den heißen Brei herum: Haben wir ein Problem oder nicht?
Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?
Viele Köche verderben den Brei.
Too many cooks spoil the broth.
Zu viele Köche verderben den Brei.
Too many cooks spoil the broth.

Movie subtitles

Sie reden doch um den heißen Brei herum.
You know. You been goin' over me since I got in.
Ich schlug seinen Kopf zu Brei.
Knocked his head plumb to squash.
Ich finde es furchtbar, wenn zwei Männer sich zu Brei schlagen.
The idea of two men beating each other to a pulp makes me ill.
Ich habe das Gefühl, dass Sie um den heißen Brei reden.
Mrs. Shackleford, I feel you're implying all sorts of things. Would you mind speaking quite plainly?
Dich soll nun der Kessel haben. Tigereingeweide hinein, und der Brei wird fertig sein.
Make the gruel thick and slab, like a hell-broth boil and bubble, for a charm of powerful trouble.
Ich kann keinen Brei mehr sehen.
I'm tired of eating gruel.
Dann gehen Sie doch nicht wie die Katze um den heißen Brei!
Oh, no. Not at all. If there's something wrong with our kids, you don't have to horse around.
Er soll nicht zu Brei gehauen werden.
Fix it so he doesn't walk into a meat grinder.
Er liebt es, Brei aus seinen Gegnern zu machen.
He loves to pound a man to jelly.
Das Fleisch war so weich wie Brei.
The meat was as soft as jelly.
Der Nebel ist dicker als der Brei am Dienstag.
This here fog is gettin' thicker than cornmeal mush of a Tuesday.
Jetzt vergreifst du dich am Brei!
Get your hands off the baby food!
Eher hab ich noch seinen Brei gegessen.
No, more like the opposite, I've been eating his baby food.
Dein Adamsapfel wird zu Brei.
Your Adam's apple'll turn to mush.

News and current affairs

Die führenden Politiker der Welt müssen jetzt aufhören, um den heißen Brei herum zu reden, und Obama gemeinsam dazu bringen, einem erfolgreichen Abschluss der Doha-Runde zuzustimmen.
What we need today is for the world's leading statesmen to stop pussyfooting and to unite in nudging Obama towards a successful conclusion of the Doha Round.
Die Partikularinteressen würden uns nicht einen derart zweifelhaften Brei vorsetzen, wenn sie in Bezug auf die weitere Konjunkturentwicklung zuversichtlich wären.
Special interests would not be peddling such dubious pabulum if they felt confident about the economy's future.

Are you looking for...?