English | German | Russian | Czech

Pudding German

Meaning Pudding meaning

What does Pudding mean in German?

Pudding

pudding meist kalt servierte Süßspeise, die meist durch Aufkochen von Milch mit Stärke, Grieß oder Eiern zubereitet wird Viele Menschen essen gerne Pudding. Pudding wird oft als Nachspeise gereicht.

Translation Pudding translation

How do I translate Pudding from German into English?

Pudding German » English

pudding blancmange soup purine porridge custard cake

Synonyms Pudding synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Pudding?

Examples Pudding examples

How do I use Pudding in a sentence?

Simple sentences

Ich kann es nicht lassen, Pudding zu essen.
I cannot resist eating pudding.
Möchtest du etwas Pudding?
Would you like to eat some pudding?
Hast du gerade vierzig Portionen Pudding verspeist?
Did you just eat forty servings of pudding?

Movie subtitles

Er hat die Eisenstäbe verbogen, als wären sie aus Pudding.
Now he's twisted and broken them iron bars as if they was cheese.
Ich hab Steak-and-Kidney-Pudding gekocht.
I made you steak and kidney pudding for tonight.
Steak-and-Kidney-Pudding?
Steak and kidney pudding?
Ich hab Steak-and-Kidney-Pudding gekocht. Ich hab die Zeitungen abonniert und die Radiobatterien aufgeladen.
I made a nice steak and kidney pudding and i've ordered the papers and i had the wireless batteries charged.
Johnny soll seine Suppe, die Möhren, Toast, ein Glas Milch und den Pudding essen.
Johnny is to have his soup, carrots, toast, a glass of milk, and a pudding.
Tut mir Leid mit dem Pudding.
Sorry about the pudding.
Yorkshire Pudding ist meine Spezialität.
Yorkshire pudding is my speciality.
Links-Effet, Pudding, Links-Effet.
Left side, Pudding, left side!
Pudding, du wirst kein Gentleman.
Dear Pudding, you will never become a gentleman.
Sag nicht immer Pudding zu mir!
Stop calling me Pudding all the time!
Das Leute wie du, Pudding, mit Aristokraten wie ich wieder verjuxt.
And you, my dear Pudding, squander it with dubious aristocrats like me.
Pudding, Kamelien sind aus der Mode.
But my dear Pudding, camellias are out of fashion!
Pudding ist rot wie ne Himbeere.
Heh, Pudding's face is red as a raspberry!
Und wenn er bei Euch ist, sind Eure Knie weich wie Pudding.
And when he's with you, your legs are weak as water.

pudding English

Translation Pudding in German

How do you say Pudding in German?

Examples Pudding in German examples

How do I translate Pudding into German?

Simple sentences

The proof of the pudding is in the eating.
Probieren geht über Studieren.
I cannot resist eating pudding.
Ich kann es nicht lassen, Pudding zu essen.
I love tapioca pudding.
Ich mag Tapiokapudding.
The proof is in the pudding.
Probieren geht über Studieren.
My pudding looked strange to me.
Meine Blutwurst kam mir seltsam vor.
My pudding was really delicious in the end.
Meine Blutwurst war am Ende wirklich gut.
Would you like to eat some pudding?
Möchtest du etwas Pudding?
My pudding looked strange to me.
Mein Nachtisch kam mir komisch vor.
Do you like chocolate pudding with whipped cream?
Mögt ihr Schokoladenpudding mit Schlagsahne?
Did you just eat forty servings of pudding?
Hast du gerade vierzig Portionen Pudding verspeist?

Movie subtitles

Bread pudding.
Brotpudding.
I made you steak and kidney pudding for tonight.
Ich hab Steak-and-Kidney-Pudding gekocht.
Steak and kidney pudding?
Steak-and-Kidney-Pudding?
I made a nice steak and kidney pudding and i've ordered the papers and i had the wireless batteries charged.
Ich hab Steak-and-Kidney-Pudding gekocht. Ich hab die Zeitungen abonniert und die Radiobatterien aufgeladen.
Johnny is to have his soup, carrots, toast, a glass of milk, and a pudding.
Johnny soll seine Suppe, die Möhren, Toast, ein Glas Milch und den Pudding essen.
Sorry about the pudding.
Tut mir Leid mit dem Pudding.
Yorkshire pudding is my speciality.
Yorkshire Pudding ist meine Spezialität.
And the pudding? The pudding!
Inspektor, tun Sie Ihre Pflicht.
And the pudding? The pudding!
Inspektor, tun Sie Ihre Pflicht.
A special pudding, the very thing.
Sie sind festgenommen.
Plum pudding.
Kohl mit Plumpudding.
Yes, and plum pudding and gooseberry pie.
Ja, und Vanillepudding. Und Stachelbeerkompott.
Left side, Pudding, left side!
Links-Effet, Pudding, Links-Effet.
Dear Pudding, you will never become a gentleman.
Pudding, du wirst kein Gentleman.

Are you looking for...?