English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zranit IMPERFECTIVE VERB zraňovat

zranit Czech

Meaning zranit meaning

What does zranit mean in Czech?

zranit

hurt, wound, injure způsobit otevřené poranění či jiné poškození tkáně, zlomeninu nebo psychickou újmu  Kamion při nehodě zranil dva chodce.  Ztráta blízkého přítele ho velmi zranila.

Translation zranit translation

How do I translate zranit from Czech into English?

zranit Czech » English

hurt wound injure work over pain anguish

Synonyms zranit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zranit?

Conjugation zranit conjugation

How do you conjugate zranit in Czech?

zranit · verb

Examples zranit examples

How do I use zranit in a sentence?

Simple sentences

Každý se může zranit.
Injuries can happen to anybody.

Movie subtitles

Zároveň se ale nechci zranit.
At the same time, I don't want to get hurt.
A pokud pocházejí z nešťastného domova, je strašně snadné je zranit.
And if they're from an unhappy home, they're terribly easy to hurt.
A příště by se někdo mohl zranit ještě víc.
And someone could get hurt even worse next time.
Nechtěla jsem vás zranit nebo vaši rodinu.
I never meant to hurt you or your family.
nemůžou zranit.
They can't hurt me.
Je lepší se ulekl, než se zranit.
It is, after all, better to be frightened than to be crushed.
Mohla by ses zranit.
You might get hurt.
Mohl jste se náhodou zranit, a to bych si nepřála.
By accident you might have been harmed. and I wouldn't have wanted that to happen.
Nechtěla jsem zranit.
Oh, I didn't mean to hurt you none.
Může se zranit?
Will she get hurt?
Nechtěla vás zranit.
She didn't want to hurt you.
Nechtěl jsem zranit vaše city.
I didn't mean to hurt your feelings, Whit.
Byla jsem chladná, uzavřená, a nevadilo mi to, protože nic tehdy nemohlo zranit, ale nemůžu se vrátit a sledovat lidské životy jen zvenčí.
I used to be cold, shut in, I didn't mind because. nothing hurt me very much then, but. I just can't go back being on the outside of people's lives, looking in.
Doufám, že jsem něčím neurazila. Nechtěla bych zranit.
I hope I haven't said anything offensive, I wouldn't want to hurt you.

News and current affairs

Všechny nás to zranilo a jsme přesvědčeni, že existují lidé, kteří čepel své zlovolné odvahy opět ostří a plánují nás zranit znovu.
We have all been hurt and are convinced that there are people who, having honed their malignant audacity to a sharp point, are now planning to hurt us again.
Pokud se utnou, dlouhá série krachů může hluboce zranit bankovní soustavy, které dříve vytvářely obrovské zisky právě úvěrováním těchto hedžových fondů.
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds.

Are you looking for...?