English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE záludný COMPARATIVE záludnější SUPERLATIVE nejzáludnější

záludný Czech

Meaning záludný meaning

What does záludný mean in Czech?

záludný

tricky (objekt) mající skryté nebezpečné vlastnosti furtive, backstair, backstairs (osoba) mající skryté nepřátelské úmysly

Translation záludný translation

How do I translate záludný from Czech into English?

Synonyms záludný synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as záludný?

Inflection záludný inflection

How do you inflect záludný in Czech?

záludný · adjective

+
++

Examples záludný examples

How do I use záludný in a sentence?

Movie subtitles

Takže jsem ti chtěla říct, že Greg dokáže být také zábavný a záludný!
So I wanted to tell you Greg stuff can be really fun and sneaky, too!
Je to záludný, když to neznáte.
It's pretty tricky when you don't know it, isn't it?
Že mužský jazyk záludný je?
That the tongues of men are full of deceits?
Ano, že mužský jazyk záludný je.
Oui, that the tongues of de mens is be full of deceits.
Jsi pěkně záludný.
You're pretty shifty, aren't you?
Halloran zavolá- nebo Fowler nebo Constantino - řekni jim, že Willie Garzah může být záludný.
When Halloran calls in - or Fowler or Constantino - tell them that Willie Garzah may be the gimmick in this case.
Pěkně záludný, tihle cizinci.
Pretty tricky, those foreigners.
Přísahej, že nebudeš nikdy dělat kompromisy a nikdy nebudeš záludný. Nikdy nebudeš lhát a podvádět jako ostatní. - Přísahám.
Swear you'll never make any compromise, you'll never be dishonest, disgusting or unfaithful like all the others.
Ale mám tušení, že klame zevnějškem. Je pěkně mazaný a záludný.
I have a feeling that beneath the deceptive exterior, he is profoundly shrewd, subtle.
To je docela záludný, šéfe.
That's pretty sneaky, boss.
Nepodnikneme záludný útok.
We don't go in for sneak attacks.
Myslíte si, že tady Mark je záludný typ?
Do you think old Mark here is a sneaky one?
Ten pocit může být hodně záludný.
That feeling can be very deceptive.
Ty jsi ale záludný, amigo. začínám si myslet, že máš na mne špatný vliv.
You're sneaky amigo. you know I'm beginning to think you're a bad influence on me.

Are you looking for...?