English | German | Russian | Czech

deceptive English

Translation deceptive in Czech

How do you say deceptive in Czech?

Examples deceptive in Czech examples

How do I translate deceptive into Czech?

Movie subtitles

Well, it's getting late. There'll be a chill in the air. These tropical nights are deceptive.
Myslím, že je pozdě, za chvíli bude chladno, tropické noci jsou zrádné.
I have a feeling that beneath the deceptive exterior, he is profoundly shrewd, subtle.
Ale mám tušení, že klame zevnějškem. Je pěkně mazaný a záludný.
None too pretty, and all deceptive.
Žádná příliš krásná, zato všechny záludné.
Creature weak and deceptive!
Jste slabá a falešná. - Ano.
But she is deceptive.
Ale je taky falešná.
That feeling can be very deceptive.
Ten pocit může být hodně záludný.
Feelings can be deceptive.
Pocity mohou klamat.
She has a profile. of deceptive purity.
Jenny se ti bude moc líbit. profil. tak záludné cudnosti.
During its numerous interruptions, the defense has maintained, by means of absurd and deceptive argument, that this case, being tried under criminal law, is actually a political trial!
Během celého procesu se nás obhajoba snaží přesvědčit, a to zcela absurdními prostředky, že tento občanský proces je ve skutečnosti politický.
You attack the man and provoke his fall. with.with your deceptive..
Napadnete muže a vyvoláte jeho pád. se svými triky.
Can I trust the deceptive beauty of life?
Zemřou hory? A co vítr?
The florid beauty of the anemone can be deceptive.
Květnatá krása sasanky může být ošidná.
Pity is deceptive and tearful.
Lítost je zrádná.
But despite that, she assisted this deceptive peace treaty.
Ale i přesto napomáhala této falešné mírové smlouvě.

News and current affairs

The gullible Sancho Panza was meant to adopt the revolution's deceptive dogma as entitlement to wage a brutal war against all.
Důvěřivý Sancho Panza měl přijmout klamné revoluční dogma jako oprávnění k vedení nemilosrdné války proti všem.
But appearances are deceptive.
Zdání ale bývají klamná.
To be sure, the impression is deceptive.
Jistěže, jde o klamný dojem.
The impression of a generation on permanent holiday is deceptive in another respect.
Představa generace na trvalých prázdninách je ošidná ještě z dalšího hlediska.
Comparisons to the Great Depression are also deceptive, because the economy today is so different in so many ways.
Srovnání s Velkou hospodářskou krizí jsou též zavádějící, protože dnešní ekonomika je v mnoha ohledech zcela jiná.
Since then, evidence has mounted not only that there were no weapons of mass destruction, but that the American and British governments provided deceptive, distorted, and misleading information.
Od doby se hromadily důkazy nejen o tom, že neexistovaly žádné zbraně hromadného ničení, ale také, že americká a britská vláda předkládaly klamné, zkreslené a zavádějící informace.
But this impression is deceptive, since the German state, through the built-in flexibility of its extensive social-welfare system, already contributes to stabilizing the world economy.
Tento dojem je však klamný, poněvadž ke stabilizaci světové ekonomiky již přispívá německý stát prostřednictvím přirozené pružnosti svého rozsáhlého systému sociálních dávek.
Belarus seems beyond redemption, but appearances are deceptive.
Bělorusko se jeví jako ztracený případ, ale zdání často klame.
But this metric is very deceptive.
Tohle srovnání je ale zavádějící.
One is North Korea, whose recent behavior has been clever and deceptive.
Jednou je Severní Korea, jejíž chování je poslední dobou chytré a klamavé.

Are you looking for...?