English | German | Russian | Czech

warrant Czech

Translation warrant translation

How do I translate warrant from Czech into English?

warrant Czech » English

warrant

Synonyms warrant synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as warrant?

warrant Czech » Czech

postoupení určitého práva

warrant English

Translation warrant in Czech

How do you say warrant in Czech?

Examples warrant in Czech examples

How do I translate warrant into Czech?

Movie subtitles

How about a search warrant?
Co příkaz k prohlídce?
We don't have a warrant.
Nemáme oprávnění.
And I'll warrant you've never felt more scared.
A vsadím se, že jste se nikdy víc nebála.
But tomorrow morning, if you should wake out of your dreams. and hear a knock and the door opens, and there, instead of a maid with a breakfast tray. stands a policeman with a warrant, then you'll be glad you are alone.
Ale zítra ráno, se vzbudíš ze sna. a slyšíš klepání a dveře se otevřou a tam, na místo služky s podnosem se snídaní. bude stát policista se zatykačem, pak budeš ráda, že jsi sama.
Might I see your warrant?
Mohu vidět zatykač?
We got a warrant to take you into custody.
Máme tu příkaz ke vzetí do vazby.
A warrant for your arrest.
Jste zatčen a půjdete s námi.
All I know is the sheriff gives me an insanity warrant to execute.
Šerif mi řekl jen to, že ho mám vzít do vazby z důvodů šílenství.
I got a murder warrant here for Jess Higgins. (COUGHING) Say that again?
Mám zde zatykač za vraždu na Jesse Higginse.
Who issued this warrant?
Kdo vydal tento zatykač?
Well, was this a blanket warrant or any particular killing?
Je to všeobecný zatykač a nebo za zabití?
Hawkins here holds a murder warrant for Jess Higgins.
Hawkins tu zatykač na Jesse Higginse.
Hear you got a warrant for my arrest.
Zaslechl jsem, že máte na zatykač.
You'll not take the lass to Fort Loudoun without a warrant.
Co uděláš, ty vlastizrádný pse?

News and current affairs

Lacking such external threats, the ties between, say, Czechs and Slovaks (to say nothing of Serbs and Croats!) are too weak to warrant a common national level of government.
Vzhledem k tomu, že vnějsích hrozeb ubývá, vazby a svazky mezi - například - Čechy a Slováky (nemluvě o Chorvatech a Srbech!) slábnou a nedokáží tak být zárukou společné vlády.
Environmental chemicals and particulates might warrant their own categories.
Chemikálie a prachové částice v životním prostředí by si mohly vysloužit své vlastní kategorie.
The warrant was no leap forward.
Zatykač není žádným velkým skokem vpřed.
Emboldened by the warrant and its elusive suggestion of international support, the Darfuri rebels, the Justice and Equality Movement, have walked out of peace talks with Sudan's government.
Povzbuzeni žalobou a jejím prchavým příslibem mezinárodní podpory, dárfúrští rebelové, Hnutí za spravedlnost a rovnost, odstoupili od mírových rozhovorů se súdánskou vládou.
The charge of selective application also applies to the Bashir warrant.
Obvinění ze selektivního uplatňování práva platí i u zatykače na Bašíra.
The idea is that deferring the warrant will give the Security Council leverage over Sudan.
Uvažuje se tak, že odkládáním zatykače Rada bezpečnosti získá vliv na Súdán.
The authorities that arrested Hadjiev last month made no pretense of due process: they offered no arrest warrant, and have repeatedly refused him access to relatives and legal counsel.
Orgány, jež minulý měsíc Hadžieva zatkly, se nijak nesnažily předstírat řádný proces: nepředložily žádný zatykač a opakovaně mu zamítly přístup k příbuzným i právnímu zástupci.
The risk may be slight, but if the consequences should it materialize are great enough, the expected cost of disaster may be sufficient to warrant defensive measures.
Riziko může být nepatrné, ale pokud by k pohromě došlo a důsledky byly rozsáhlé, očekávaná cena, již by si katastrofa vyžádala, může dostatečně ospravedlňovat obranná opatření.
For pharmaceutical firms, the development of a vaccine or treatment was not commercially attractive, and so it did not warrant investment.
Pro farmaceutické firmy nebyl vývoj vakcíny nebo léčby komerčně atraktivní, a proto neospravedlňoval potřebné investice.
More than 2,000 terrorism suspects and those suspected of other major forms of crime have been arrested and extradited on the basis of a European Arrest Warrant.
Více než dva tisíce osob podezřelých z terorismu a jiných závažných forem zločinnosti bylo zatčeno a vydáno na základě Evropského zatykače.
If history is any guide, there are three major issues that warrant careful monitoring in the coming months.
-li nám být vodítkem historie, pak existují tři vážné problémy, které si v nadcházejících měsících zaslouží pečlivé sledování.
Nevertheless, the decision of Luis Moreno-Ocampo, the Prosecutor of the International Criminal Court, to request an arrest warrant against al-Bashir is puzzling, for three reasons.
Nicméně rozhodnutí žalobce Mezinárodního trestního soudu (ICC) Luise Morena-Ocampa požádat o vydání zatykače na al-Bašíra je ze tří důvodů těžko pochopitelné.
First, if Moreno-Ocampo intended to pursue the goal of having al-Bashir arrested, he might have issued a sealed request and asked the ICC's judges to issue a sealed arrest warrant, to be made public only once al-Bashir traveled abroad.
Zaprvé, pokud Morenovým-Ocampovým záměrem bylo dosáhnout zatčení al-Bašíra, mohl vydat zapečetěnou žádost a požádat soudce ICC o vydání zapečetěného zatykače, který by byl zveřejněn, teprve al-Bašír vycestuje do zahraničí.
Having instead made the request for a warrant public, al-Bashir - assuming the judges uphold the request - can simply refrain from traveling abroad and thus avoid arrest.
Jelikož však žalobce dal žádost o zatykač veřejně ve známost, al-Bašír se - za předpokladu, že soudci žádosti vyhoví - může jednoduše vyhýbat cestám do zahraničí a zatčení tak uniknout.

Are you looking for...?