English | German | Russian | Czech

translate English

Translation translate in Czech

How do you say translate in Czech?

Examples translate in Czech examples

How do I translate translate into Czech?

Simple sentences

I'd like you to translate this book into English.
Chtěl bych, abys tuhle knihu přeložil do angličtiny.
I'd like you to translate this book into English.
Chtěl bych, abyste tuhle knihu přeložili do angličtiny.
That word is very hard to translate.
To slovo jde velmi těžko přeložit.
But where do we get those sentences? And how do we translate them?
Ale kde bereme ty věty? A jak je překládáme?
This word doesn't translate very well.
Tohle slovo se nepřekládá zrovna dobře.
I would like you to translate this book into English.
Chtěl bych, abys tuhle knihu přeložil do angličtiny.
I would like you to translate this book into English.
Chtěl bych, abyste tuhle knihu přeložili do angličtiny.
Obviously I can translate that, since I strongly believe that everything is translatable, even what is untranslatable; and what the brain cannot translate - maybe the heart can.
Samozřejmě to přeložit můžu, neboť pevně věřím, že všechno, i nepřeložitelné, se přeložit; a co nedokáže přeložit mozek - to snad přeloží srdce.
Obviously I can translate that, since I strongly believe that everything is translatable, even what is untranslatable; and what the brain cannot translate - maybe the heart can.
Samozřejmě to přeložit můžu, neboť pevně věřím, že všechno, i nepřeložitelné, se přeložit; a co nedokáže přeložit mozek - to snad přeloží srdce.
Please translate this.
Přeložte to, prosím.
I don't translate for you!
Pro tebe nepřekládám!
It is hard to translate a joke into another language.
Je obtížné překládat vtip do jiného jazyka.
Translate this text.
Přeložte ten text.
I'm a translator. I translate books.
Jsem překladatel. Překládám knihy.

Movie subtitles

It'd take me hours to translate your story into English.
Zabralo by mi hodiny, než bych přeložil tvůj příběh do normální řeči.
I need not translate it for you.
To vám nemusím překládat.
It is our simple duty not only to accept what she has said but to translate her words into terms of positive action.
Je naší povinností nejen pochopit její slova, ale také je proměnit v činy.
Only he was afraid nobody could translate to you what he says.
Ale obával se, že by nikdo nepřeložil, co říká.
Clive, Edith come here translate.
Clive, Edith musí přijít překládat.
I can translate. - Nein, danke.
můžu překládat.
I will translate for you.
ti to přeložím.
Come on: translate.
Tak pojďme.
Excuse me, senorita. Could you translate this for me?
Promiňte, slečno, můžete mi to přeložit?
Dr. Marvin and staff assembled these materials in a concealed lab where they were to translate a short experience in a craft from space into a formula, then plans and, finally, a functioning reality.
Doktor Marvin a personál shromažďovali vše v tajné laboratoři, kde transformovali krátkou zkušenost z vesmírné lodi do vzorců, výkresů a nakonec do funkční reality.
You men who speak English, translate.
Kdo umíte anglicky, přeložte to.
Can you translate that?
Můžeš to přeložit?
We need to translate that Braille.
Co si myslíte o tom Braillově písmu?
If you'd allow me, I'd like to translate it into German.
Rád bych ho přeložil do němčiny.

News and current affairs

Without compensatory measures - including pre-school education, ideally beginning at a very young age - unequal opportunities translate into unequal lifelong outcomes by the time children reach the age of five.
Bez kompenzačních opatření - včetně předškolního vzdělávání, které by mělo v ideálním případě začít ve velmi raném věku - se nerovné příležitosti přetavují v nerovné celoživotní výsledky v době, kdy děti dosahují věku pěti let.
So, how can we translate our commitments and priorities into better lives for people who are affected by conflict and fragility?
Jak tedy můžeme své závazky a priority promítnout do lepších životů lidí sužovaných konflikty a nestabilitou?
The challenge to workers, employers, governments, and communities is to translate what we now know into coordinated and sustainable programs.
Výzvou pro zaměstnance, zaměstnavatele, vlády a společnosti je transformovat naše vědomosti na koordinované a udržitelné programy.
Bolivia needs leaders who can move the country beyond social wars that translate into stagnation.
Bolívie přitom potřebuje vůdce, kteří dokážou zemi pozvednout nad sociální války, jež se odrážejí ve stagnaci.
It has yet to translate its new rhetoric into policy.
Musí svá abstraktní slova převést v činy.
To translate its vision into action, the Chinese government will need strong policies, such as the environmental taxes already imposed.
Aby svou vizi přetavila ve skutky, čínská vláda bude potřebovat silné politické programy, jako jsou například zavedené ekologické daně.
But it is time to translate recognition into concrete action.
Přišel však čas přetavit uznání v konkrétní činy.
As the United Kingdom's National Grid operators have found, a small decline in electricity consumption does not translate into less energy being pumped into the grid, and therefore will not reduce emissions.
Jak zjistili operátoři britské rozvodné sítě, drobný pokles spotřeby elektřiny nezpůsobí, že by se do sítě pumpovalo méně energie, a tudíž nesníží emise.
The key challenge for Egyptian revolutionaries is to sustain that unity, establish a leadership coalition, translate their chants into concrete demands, and maintain the pressure during implementation.
Klíčovým úkolem pro egyptské revolucionáře je udržet tuto jednotu, vytvořit koalici schopnou vést, přetavit revoluční hesla v konkrétní požadavky a udržet tlak během jejich plnění. Egyptská revoluce pokračuje.
Today, the art of diplomacy is to translate power into consensus.
Podstatou dnešního diplomatického umění je přetavování moci v konsensus.
Structural reforms are always useful, but increasing productivity takes a long time and does not always translate into higher competitiveness.
Strukturální reformy jsou vždy užitečné, ale zvyšování produktivity vyžaduje dlouhý čas a ne vždy se přetaví ve vyšší konkurenceschopnost.
And the housing wealth of existing owners does not translate into significantly higher spending, given the lack of access to home-equity loans and cheap mortgage refinancing.
A vyšší hodnota nemovitostí stávajících vlastníků se vzhledem k absenci přístupu k půjčkám krytým hodnotou nemovitosti a levnému hypotečnímu refinancování nepřetavuje v podstatně vyšší výdaje.
These views translate readily into action.
Tyto názory se snadno přetavují v činy.
How does a savings glut translate into exports, given that households do not export?
Jak se přemíra úspor promítá do exportů, když domácnosti nic nevyvážejí?

Are you looking for...?