English | German | Russian | Czech

singular English

Translation singular in Czech

How do you say singular in Czech?

Examples singular in Czech examples

How do I translate singular into Czech?

Movie subtitles

The astronomers suddenly notice strange beings coming out from underneath the mushrooms while making singular contortions.
Fantastické stvoření napadá jednoho z astronomů. Ten se brání. A po úderu deštníkem se Selenita rozprskne na tísíce kousků.
It's with a heavy heart that I take up my pen to write these last words in which I shall ever record singular gifts by which my friend.
S těžkým srdcem beru pero, abych vše sepsal. Naposledy zachycuji popis jedinečného talentu, kterým se Sherlock Holmes tak odlišoval.
Oh, she wasn't considered, er, singular.
Nebyla sama.
Singular.
Zvláštní.
Something singular must be done with him.
Musíme s ním provést něco výjimečného.
Another idol has replaced me in your heart. A golden idol. It's singular.
Pan Ebenezer Scrooge, nový účetní, pan Jacob Marley, čaroděj aritmetiky.
Her power over men is said to be of a singular quality.
prý zcela mimořádnou moc nad muži.
You're a singular girl.
Jste zvláštní dívka.
The singular duty of this ship. is to carry a combat-loaded battalion landing team. of some 1,400 officers and men. and land them, together with all necessary equipment, right in the laps of the enemy.
Hlavním úkolem lodi je dopravit. a vylodit bojovou sílu. 1400 důstojníků a mužstva. a vysadit je spolu se zásobami a municí. přímo před práh nepřítele.
What a singular magnetic wonder.
Jaký to div magnetismu.
I fail to see why I should find this one of singular interest.
Proč by měla zvlášť zájímat právě tahle.
A singular person.
To mne těší. Úžasné!
While I was riding here, I noticed a singular lack of vegetation in the area.
Když jsem jel sem, všiml jsem si, že tu podivně málo rostlin.
Last night you asked me about the singular aridity of the land around this house.
Minulou noc jste se mne ptal na pozoruhodnou vyprahlost krajiny kolem tohoto domu.

News and current affairs

The metaphor of war has the singular advantage that it clearly and strongly evokes the intensity of the counterattack that was called for.
Metafora války jedinečnou výhodu v tom, že zřetelně a silně evokuje intenzitu protiútoku, po kterém volá.
Most important, despite the challenges it faces, the Chinese economy's singular importance is now widely recognized.
Vůbec nejpodstatnější je, že navzdory zřejmým výzvám se dnes všeobecně uznává jedinečný význam čínské ekonomiky.
Civilization (singular) is, on the contrary, an evaluative moral category: the opposite of barbarism.
Civilizace (v jednotném čísle) je naopak hodnotící morální kategorií: je to opak barbarství.
Certainly, coordination between the member states exists, and is even successful at times, but without strong European institutions, such singular successes will not last.
Jistě, koordinace mezi členskými zeměmi existuje a dokonce je občas úspěšná, avšak bez silných evropských institucí nebudou mít tyto ojedinělé úspěchy dlouhého trvání.
A singular vision has always animated this process: animosity between neighbors must not be allowed to fester, and the rule of law must reign not just within countries, but also between them.
Jedinečná vize dokáže vždy tento proces oživit: nelze dopustit, aby nevraživost mezi sousedy začala hnisat, a vláda zákona musí nabýt vrchu nejen uvnitř jednotlivých států, ale i mezi nimi.
Without Gorbachev and his singular courage, the stream of events across Europe during fall of 1989 never would have been possible.
Bez Gorbačova a jeho výjimečné odvahy by nebylo nikdy možné, aby se dala do pohybu celá lavina událostí, jež zasáhly během podzimu roku 1989 celou Evropu.

Are you looking for...?