English | German | Russian | Czech

singular English

Translation singular in Russian

How do you say singular in Russian?

Examples singular in Russian examples

How do I translate singular into Russian?

Simple sentences

She is a woman of singular beauty.
Она женщина неповторимой красоты.
A noun can be singular or plural.
Существительное может быть в единственном или множественном числе.
There are many religions, but the truth is singular.
Религий много, а истина одна.

Movie subtitles

I take a singular interest in young and budding life.
Я испытываю исключительный интерес к юной, только начинающейся жизни.
But since you honor me by granting me this rather singular quality, the question I asked you is the more pertinent.
Но так как вы мне оказали честь, заметив во мне эти особые качества вопрос, который я задал вам, является более чем уместным.
He's a kind of captivating monster who exudes a singular charm.
Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм.
It's not the magistrate who's talking to you here, it's the man, it's the friend, who wonders if your exceptional and at times very singular eloquence might not be of such a kind, I repeat, as to encourage crime. Yes!
Это не прокурор говорит с вами здесь это человек это друг, который удивляется вашему исключительному, а порой и очень странному красноречию, которое может поощрять преступление.
Her power over men is said to be of a singular quality.
Говорят, ее впасть над мужчинами поистине необыкновенна.
You're a singular girl.
Вы необыкновенная девушка.
From then on, I vowed to devote myself exclusively to the happiness of others, in the plural, but never to the happiness of another, in the singular.
С тех пор я решила посвятить себя исключительно счастью других, но не другого.
A singular person.
Замечательно!
Two are the cuckolds, but they were born in the singular.
Рога два, но носит их один.
You've had a singular honour conferred on you, Jim.
Тебе оказали большую честь, Джим.
I don't need to tell you that this is a singular chance for us all to.
Дорогой Пьер, полагаюсь на вас.
An accident occurred which took him out of the Service in a rather singular manner.
Произошло событие избавившее его от этой службы весьма особенным способом.
A singular sight, I fear.
Боюсь, выглядит не очень.
This one of singular and unmistakable purpose.
Ее назначение однозначно и несомненно.

News and current affairs

The metaphor of war has the singular advantage that it clearly and strongly evokes the intensity of the counterattack that was called for.
Метафора войны имеет то уникальное преимущество, что она ясно и убедительно говорит об интенсивности необходимой контратаки.
Most important, despite the challenges it faces, the Chinese economy's singular importance is now widely recognized.
Самое главное, несмотря на стоящие перед ней задачи, исключительная важность китайской экономики, в настоящее время широко признается.
The meaning of the words civilization and culture is very different when they are used in singular and plural forms.
Значения слов цивилизация и культура заметно отличаются, когда они используются в единственном и множественном числах.
Civilization (singular) is, on the contrary, an evaluative moral category: the opposite of barbarism.
Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией: в противоположность варварству.
Certainly, coordination between the member states exists, and is even successful at times, but without strong European institutions, such singular successes will not last.
Разумеется, координация между членами-странами существует, и даже временами является успешной, однако без сильных европейских организаций подобные единичные достижния долго не продлятся.
A singular vision has always animated this process: animosity between neighbors must not be allowed to fester, and the rule of law must reign not just within countries, but also between them.
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу: враждебность между странами не должна подогреваться, а верховенство закона должно править не только внутри стран, но и в отношениях между ними.
While there were some singular bilateral accomplishments, such as the adoption of the US-India civil nuclear energy deal, the US has been perceived to be less effective in dealing with the region's burgeoning multilateral frameworks.
Хотя и было несколько единичных двусторонних достижений, таких как принятие соглашения между США и Индией о мирном использовании атомной энергии, США были менее эффективны в работе с возникающими многосторонними образованиями в регионе.
Without Gorbachev and his singular courage, the stream of events across Europe during fall of 1989 never would have been possible.
Без Горбачева и его исключительной отваги тот шквал событий, прокатившийся по Европе осенью 1989 года, никогда бы не разразился.
Theirs is the nationalism of free, liberated people, who can expect the most generous devolution deals possible to protect their singular legacies and address their grievances.
Они являются националистами свободных, либеральных людей, которые могут рассчитывать на самые щедрые сделки по передаче полномочий, чтобы защитить свое особое наследие и урегулировать свои обиды.

Are you looking for...?