English | German | Russian | Czech

sick English

Translation sick in Czech

How do you say sick in Czech?

Examples sick in Czech examples

How do I translate sick into Czech?

Simple sentences

If you eat so much, you'll get sick.
Jestli budeš tolik jíst, bude ti špatně.
If you keep on drinking like that, you'll get sick.
Jestli budeš pořád takhle pít, onemocníš.
He comes to see his sick friend day after day.
Přichází navštívit svého nemocného kamaráda každý den.
The bus ride made her feel so sick that she began to vomit.
Z jízdy autobusem se udělalo tak špatně, že začala zvracet.
Because he's sick, he can't come.
Nemůže přijít, protože je nemocný.
I am sick.
Je mi blbě.
I am sick.
Jsem nemocný.
I am sick.
Jsem nemocná.
I don't have time to be sick.
Nemám čas být nemocný.
Tom is sick in bed.
Tom leží nemocný v posteli.
She's afraid of getting sick again.
Bojí se, že znovu onemocní.
He couldn't attend the meeting because he was sick.
Nemohl se schůze zúčastnit, protože byl nemocný.
I didn't go to school because I was sick.
Nešel jsem do školy, protože jsem byl nemocný.
Since he was feeling sick, he stayed in bed.
Jelikož se cítil nemocný, zůstal v posteli.

Movie subtitles

There was disease and famine, (so sick) but also in this village lived a simple farmer who would change everything.
Byli tam nemoci a hlad! - Tak zle! Ale také v této vesnici žil prostý zemědělec, který změní svět!
After traveling for so long, the Mormons ran out of fresh water, and become sick. with dysentery.
Po tak dlouhé cestě, Mormonům došla pitná voda, A přišla nemoc. úplavice!
Oh no, the prophet Joseph Smith is now getting sick!
Ach, ne! Prorok Joseph Smith, je nyní nemocný!
I think she thinks that I could've been trying to scare her, play a sick joke on her.
Myslí si, že jsem se snažil vyděsit, že jsem jen hnusně vtipkoval.
I mean, I know. let's get all the sick people, we'll put them in one place, and then have them treated by some semi-socialized beaker head with a God complex.
Shromáždíme všechny nemocné, dáme na jedno místo a pak léčíme polospolečenským paňácou s božským komplexem.
I am sick and tired of being sick and tired.
je mi na nic, jak je mi na nic.
I am sick and tired of being sick and tired.
je mi na nic, jak je mi na nic.
I'm sick and tired of it.
Je mi z toho na nic.
Yeah, so I got into school, and then my dad got sick, so now I'm working my way through school here.
Jo, takže jsem nastoupil na školu a pak můj otec onemocněl, takže teď se tím snažím prokousat ve škole tady.
My dad is sick.
Můj otec je nemocný.
Maid called in sick.
Uklízečka je nemocná.
There are some sick people in this world.
Na tomhle světě jsou odporní lidé.
To visit his sick aunt.
Návštěva nemocné tety.
We were told he had a sick aunt.
Prý nemocnou tetu.

News and current affairs

Many Europeans are sick of British vetoes.
Mnozí Evropané mají britských vet po krk.
Millions are sick and poor; many live at starvation levels.
Miliony obyvatel jsou nemocní a chudí, mnoho z nich doslova živoří.
Too many of the sick are untreated.
Příliš mnoho nemocných nikdo neošetří.
And when the world's largest economy is sick - and it is now very sick - the entire world suffers.
A když největší světová ekonomika onemocní - a teď je vážně nemocná -, trpí celý svět.
And when the world's largest economy is sick - and it is now very sick - the entire world suffers.
A když největší světová ekonomika onemocní - a teď je vážně nemocná -, trpí celý svět.
Ten years ago, Germany was like France is today - the sick man of Europe.
Před deseti lety na tom bylo Německo jako Francie dnes - churavějící země Evropy.
An old and sick man who was to die a few months later, he acted with a sense of urgency to reach a deal that would relieve his inexperienced son of the burden of struggling for the recovery of the Golan Heights.
Coby starý a nemocný muž, jenž několik měsíců nato zemřel, jednal se smyslem pro naléhavost tak, aby uzavřel dohodu, která by jeho nezkušeného syna zbavila břemene zápasu o znovunabytí Golanských výšin.
A sick man whose rule at home is being challenged by Islamist opponents, he decided that international ostracism and domestic troubles is too explosive a combination for his son, a spoiled playboy, to handle.
Nemocný muž, jehož úlohu doma zpochybňují islamističtí oponenti, usoudil, že mezinárodní ostrakizace a domácí potíže jsou příliš výbušnou směsí, jejíž manipulaci by jeho syn, rozmazlený flamendr, nemusel zvládnout.
The old and sick would be killed by euthanasia; the rest sterilised and vaccinated.
Staří a nemocní budou usmrceni eutanázií, ostatní budou sterilizováni a naočkováni.
Those not adopted would share the fate of the sick and old.
Psy, které nikdo neadoptuje, postihne stejný osud jako psy staré a nemocné.
Therapeutic cloning is intended to heal the sick.
Terapeutické klonování léčit lidi.
To try to cure it by spending less is like trying to cure a sick person by bleeding.
Snažit se ho léčit nižšími výdaji je stejné jako léčit nemocného pouštěním žilou.
The eight years of my presidency, indeed, have been devoted to transforming the sick Georgian state of its early years of independence into a healthy one.
Osm roků mého presidentství, bylo vskutku věnováno transformaci chorého Gruzínského státu v jeho prvních letech nezávislosti ve stát zdravý.
But the doctors made no bones about what Armstrong was to receive: extremely caustic drugs that would make him sick as a dog.
Lékaři ale Armstrongovi bez okolků sdělili, co jej čeká: nesmírně žíravé léky, po nichž mu bude strašlivě zle.

Are you looking for...?