English | German | Russian | Czech

redefine English

Translation redefine in Czech

How do you say redefine in Czech?

redefine English » Czech

předefinovat znovu definovat

Examples redefine in Czech examples

How do I translate redefine into Czech?

Movie subtitles

Well, wait a minute. Let's just re-adjust our definitions. Let's redefine ourselves as the real world, and them as the world of illusion and shadow.
Pokud se označíme za skutečný svět, budou oni iluze a stíny.
I think Gary and Wyatt are gonna force everyone to redefine their terms.
Gary a Wyatt asi všechny donutí, aby přehodnotili svý měřítka.
It could redefine the boundaries of personal liberty and freedom, expanding them for some, savagely curtailing them for others.
Významnou měrou můžeme definovat hranice osobní svobody, pro někoho je snad rozšířit, pro jiné drasticky omezit.
Redefine gravity.
Jistě nová přitažlivost?
Let us redefine progress to mean that just because we can do a thing it does not necessarily follow that we must do that thing.
Vyložme si pokrok tak, že můžeme-li něco udělat, neznamená to, že to musíme udělat.
You can redefine your product on-screen with my software.
Můj program vám umožní obměňovat návrhy modelů přímo na obrazovce.
It appears we must redefine the nature of our association.
Zdá se, že musíme přehodnotit náš vztah.
Maybe 2260 is the year that we redefine it.
Možná v roce 2260 to změníme.
Maybe we should redefine our terms.
Možná bychom měli upřesnit naše podmínky.
You understand that sometimes before you can deal with a problem. you have to redefine it.
Pochopte, že někdy si musíte některé svoje problémy předefinovat.
Sir, the Charles Newman Cultural Center would redefine cultural life in the city.
Pane, Charles Newmanovo kulturní centrum změní kulturní život ve městě.
I'm sorry, just give me a moment to redefine my girlish notions of romance.
Promiň, dej mi jen chvilku na to, abych. přehodnotila svou dívčí představu o romantice.
Now we need to redefine it.
Ted to potřebujeme přehodnotit.
He will redefine astronaut.
On předefinuje astronauta.

News and current affairs

By putting paid to any revanchist tendencies in Russia concerning the Baltics, Europe is made a safer place, and Russia is helped in its effort to redefine itself as a national state and not an empire.
Revanšistickým tendencím vůči Pobaltí byla v Rusku učiněna přítrž: Evropa se tak stala bezpečnějším místem a Rusku bylo pomoženo v jeho změnit se z impéria v národní stát.
Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity.
Plnění tohoto závazku představuje jak enormní technologickou výzvu, tak i příležitost předefinovat význam modernosti.
To do that, we must redefine what it means to be a competent business leader.
Abychom toho dosáhli, musíme nově definovat otázku, co to znamená být kompetentním podnikatelským lídrem.
It tried to redefine itself as a more normal financial institution, less committed to holding long-term strategic stakes in companies.
Společnost se pokusila předefinovat na normálnější finanční ústav, který se méně věnuje udržování dlouhodobých strategických podílů ve firmách.
But, with the dictator driven from power, Egyptians, too, must redefine government.
Avšak teď, když je diktátor odstaven od moci, musí i Egypťané nově definovat svou vládu.
Following Chile's example, governments also could redefine the tax system in terms of the units of account rather than currency.
Podle chilského vzoru by se vlády rovněž mohly odklonit od měnových pojmů a v termínech účetních jednotek předefinovat daňovou soustavu.
With his coup in 1977, General Zia ul Haq injected a messianic zeal to redefine Pakistan as an Islamic state governed by Sharia (Islamic Law).
V roce 1977 pak generál Zijául Hak rozpoutal vlnu spasitelského nadšení, které Pákistán chtělo proměnit v islámský stát, kde bude vládnout islámské právo šaría.
We obviously need to strike at the root of the problem, which requires us to redefine the basic principles of the system.
Očividně se potřebujeme zaměřit na jádro problému, což vyžaduje, abychom předefinovali základní principy tohoto systému.
When our research showed that certain policies (like agricultural subsidies) were hurting developing countries, we publicized the findings, helping to redefine the debate.
Když náš výzkum ukázal, že určitá politika (kupříkladu zemědělské dotace) poškozuje rozvojové země, zveřejnili jsme zjištění, a pomohli tak předefinovat debatu.
Will you work to redefine the criteria by which countries get access to funds?
Budete pracovat na předefinování kritérií, podle nichž získávají země přístup k prostředkům?
The goal should be to redefine sovereignty for the era of globalization, to find a balance between a world of fully sovereign states and an international system of either world government or anarchy.
Cílem je nově vymezit svrchovanost v éře globalizace, abychom našli rovnováhu mezi světem plně suverénních států a mezinárodní soustavou světové vlády, nebo anarchie.
In the wake of the Palestinian suicide bombers and the mass murder and collective suicide that took place last September 11th the world is still trying to redefine what it means by security.
V době palestinských sebevražedných atentátníků a následků hromadné vraždy a kolektivních sebevražd z loňského 11. září se svět pokouší dát nový smysl slovu bezpečnost.
The Catholic Church has abandoned its anti-Jewish teachings, but this does not that mean that the culture engendered by Christianity can easily redefine its premises.
Katolická církev se sice vzdala svého protižidovského učení, ale to ještě neznamená, že kultura vycházející z křesťanství dokáže snadno znovuobjevit svá východiska.
The lesson for Europe is clear: the EU should redefine its Stability Pact in terms of the structural or full employment deficit--what the fiscal deficit would be if the economy were performing at full employment.
Ponaučení pro Evropu je jasné: EU by měla nově definovat svůj Pakt stability ve smyslu deficitu strukturálního neboli deficitu plné zaměstnanosti - jaký fiskální deficit by se dostavil, kdyby hospodářství fungovalo při plné zaměstnanosti.

Are you looking for...?