English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB prokázat IMPERFECTIVE VERB prokazovat

prokazovat Czech

Translation prokazovat translation

How do I translate prokazovat from Czech into English?

prokazovat Czech » English

exhibit show argue quarrel

Synonyms prokazovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as prokazovat?

Conjugation prokazovat conjugation

How do you conjugate prokazovat in Czech?

prokazovat · verb

Examples prokazovat examples

How do I use prokazovat in a sentence?

Movie subtitles

Lidem našeho postavení by se měla prokazovat větší úcta.
It seems to me a little more respect should be shown for our position.
Je to jejich způsob, jak prokazovat lidem dobro.
That's thei way of digging up people to do good to.
Nebudu ti prokazovat žádné služby.
I'm not doing you any favours. - Yes, you are.
Nedostane od tebe žádný čaj nebo jídlo, dokud nebude prokazovat úctu a neodpoví mi.
There will be no tea or food until you show respect and answer me.
Pan Palmer je generální prokurátor USA a vy byste mu měl jako zástupce cizí země prokazovat více respektu.
Mr. Palmer is the Attorney General of the United States. and you are the representative of a foreign country.
Přátelství se prokazovat živým, ne mrtvým.
Let us show friendship for a man when he's alive, not after he's dead.
Mohl jsem prokazovat sílu osobnosti, komu se mi zachtělo.
I made my point.
No, mu ji budeš prokazovat, tak nezapomeň, že potřebujeme parafín, máslo - mírně osolené - a cukr.
Well, when you hand them out remember that we need paraffin, butter - slightly salted - and sugar.
Abychom si mohli prokazovat služby?
So we can do each other favors?
Protože mu nechcete prokazovat pocty.
But in view of your wish to pay him no.
Dokonce i nejvyšší generálové se musí prokazovat zvláštním průkazem v tomto vysoce střeženém komplexu.
Even the highest Generals must display a special pass at this highly guarded complex.
Budete prokazovat patřičný respekt.
You will show proper respect.
naučím prokazovat úctu.
I'II teach you to show respect.
Jaké služby by měla prokazovat?
What services will she render?

News and current affairs

Kennan zastával názor, že USA by měly usilovat o vybudování světa, jemuž nikdo nemůže dominovat, a že nejlepším způsobem šíření demokracie je prokazovat její nadřazenost.
Kennan maintained that the US should work to create a world that no one can dominate, and that the best way to spread democracy is to demonstrate its superiority.
Ministerstvo energetiky, které rozhoduje o tom, kdo může získávat plyn za pětinu nákladů a kdo nikoliv, se očividně ocitá pod neodolatelným tlakem prokazovat přízeň tomu, kdo nabídne největší úplatky nebo provize.
An energy ministry that decides who can obtain gas at one-fifth of its cost and who cannot is obviously subject to irresistible pressures to distribute its favors to whomever offers the largest bribes or kickbacks.
Rovněž Mexiko začalo prokazovat značnou technologickou dovednost.
Mexico, too, has begun to mobilize significant technological prowess.
Kdy bychom měli odpouštět hříšníkům nebo jim prokazovat milosrdenství?
When should we forgive or show mercy to wrongdoers?

Are you looking for...?