English | German | Russian | Czech

profound English

Translation profound in Czech

How do you say profound in Czech?

Examples profound in Czech examples

How do I translate profound into Czech?

Movie subtitles

It would be really fun if we could find an alien that could, you know, send me an email or twitter or whatever, all day long, but the profound question is life or nonlife.
Bylo by opravdu zábavné, kdybychom mohli najít cizince kteří by nám mohli poslat e-mail nebo být na twitteru, nebo cokoli jiného po celý den, ale hlavní otázkou je, existuje vůbec život, nebo ne.
Aided by an almost superhuman logic, he used his profound knowledge of hypnosis to commit crimes of a magnitude previously deemed impossible.
Veden téměř nadlidskou logikou využil svých hlubokých znalostí hypnózy k páchání zločinů, jež byly do doby nemyslitelné.
Profound but inarticulate.
Vážného, ale němého.
She has read your books and has a profound admiration for you.
Četla vaše knihy a je vaší velkou ctitelkou.
Well, Ann, of all the profound understatements.
Tak, Ann, na vědomost se vám dává, že.
Of course, since then, many of our most profound scientists. have come to believe that these rays are actually the very source of life itself.
Od doby však mnoho zdatných vědců dospělo k závěru, že tyto paprsky jsou zdrojem života.
For my father, I feel profound humiliation.
Za svého otce, cítím hluboké ponížení. Za sebe nevýslovný odpor.
Or am I getting a bit profound?
Nebo to beru moc vážně?
It's profound.
Máte hloubku.
Craig, if you go now, you'll be making a profound mistake.
Craigu, pokud teď půjdete, uděláte zásadní chybu.
And thrice his head thus waving up and down. he raised a sigh so piteous and profound as it did seem to shatter all his bulk and end his being.
A hlavou svou pokýval. Pak strašlivě si povzdechnul, jako by to poslední jeho den byl a konec života jeho.
They always make profound observations they've overheard.
Jen papouškují odněkud vyčtená moudra.
My profound Cousin Aeneas.
Hlubokomyslný Aenee.
Profound, Marion.
Plný porozumění, Marion!

News and current affairs

But a much more profound re-think is needed.
Je ale zapotřebí mnohem hlubšího přehodnocení.
But, without further profound political and economic integration - which may not end up including all current eurozone members - the euro may not make it even to the end of this decade.
Bez další hluboké politické a hospodářské integrace - která nakonec nemusí zahrnovat všechny současné členy eurozóny - však euro nemusí vydržet ani do konce současné dekády.
We are skeptical about unfettered individualism because of our awareness of man's sins, but also because of our profound awareness of the historical defects and aberrations in Germany's 20 th century history.
Na nespoutaný individualismus máme skeptický názor, neboť jsme si vědomi lidských hříchů a ještě mnohem hlouběji si uvědomujeme historické chyby a úchylky německých dějin 20. století.
Either way, the threat of a profound financial crisis is high.
Buď jak buď, hrozba hluboké finanční krize je vysoká.
That hardly seems a rational policy for a continent in profound transition.
A to je jen stěží racionální politika pro kontinent uprostřed zásadní transformace.
But the new unilateralism was based on a profound misunderstanding of the nature of power in world politics.
Nový unilateralismus se však zakládal na naprostém neporozumění podstatě moci ve světové politice.
America's unwillingness to take the lead on environmental issues may some day be regarded as one of the country's most profound political failures.
Neochota Spojených států postavit se do čela ekologických otázek může být jednoho dne pokládána za jedno z nejhlubších politických selhání této země.
America's fiscal crisis is profound, and it is not just about numbers.
Americká fiskální krize je hluboká, a nejde jen o čísla.
How this debate sorts itself out will have profound consequences for how America conducts itself in the world.
Otázka, jak se tato debata vyvine, bude mít hluboký dopad na chování Ameriky ve světě.
The consequences were most profound in what were the countries of the Soviet empire, but they extended to other regions as well.
Důsledky byly nejmarkantnější v někdejších státech sovětského impéria, ale zasahovaly také do dalších oblastí.
The consequences for American society are profound, troubling, and a warning to the world - though it probably comes far too late to be heeded.
Důsledky pro americkou společnost jsou hluboké, znepokojivé a představují varování pro svět - ačkoliv pravděpodobně přicházejí příliš pozdě, než aby se jimi někdo stačil řídit.
The editor-in-chief and deputy editor-in-chief were sacked, but the open questioning of the legitimacy of the government's authority to regulate journalism is bound to have a profound impact.
Šéfredaktor a jeho zástupce byli sice propuštěni, ale otevřené zpochybnění legitimity pravomoci vlády regulovat žurnalistiku bude mít nesporně hluboké dopady.
This was a profound mistake: there were no such market forces.
Byla to vážná chyba: žádné takové tržní síly neexistovaly.
The US has made profound missteps recently.
USA se v poslední době dopustily hlubokých přehmatů.

Are you looking for...?