English | German | Russian | Czech

passing English

Translation passing in Czech

How do you say passing in Czech?

Examples passing in Czech examples

How do I translate passing into Czech?

Simple sentences

He became more mature with the passing of the years.
Jak roky plynuly, postupně dospíval.
Rays of sunlight are passing through the leaves.
Sluneční paprsky prochází skrze listy.

Movie subtitles

Am I the only one to be pick on? Am I some kind of passing dog?
Myslíš, že máš omotanou kolem prstu?
There's not a single person passing by.
Teď tu není ani noha.
I was passing through on my way to the ranges for a pig hunt with a few lads from HQ.
Jedu okolo na cestě do hor lovit kance s klukama z centrály.
I just want to talk about your mother's passing. Why?
Chci si promluvit o smrti vaší matky.
He'll be passing through London on his way to New Guinea.
Bude projíždět Londýnem cestou na Novou Guineu.
A passing fad, I'm sure.
Jedná se jen o chvilkové šílenství, to jsem si jist.
Passing through France, my only desire has been to see her, but she has not kept our rendez-vous.
Projížděje Francií, bylo mou jedinou touhou znovu ji spatřit. Ona však nepřišla na schůzku.
I have reflected at length on the origin and passing of the Great Death in my hometown of Wisborg.
Dlouho jsem přemýšlel o vzestupu a pádu Velké Smrti v mém rodném Wisborgu.
Just fine. Say, Black Elk was telling me that all the Indians in the West was gathering to keep you all from passing through.
Černý Los s Cheyenny jede na západ, aby zasedl k válečné poradě se Shoshony.
We're passing through Paris on our way to London.
Paříží jen projíždíme na naší cestě do Londýna.
I'm just passing through.
Jen jsem se tu zastavila.
Just passing through.
Jen projíždím.
How about passing that?
Co to poslat dál?
Duke, would you mind passing me that rucksack that's beside you?
Duku, mohl byste mi podat ten ruksak za vámi?

News and current affairs

That effort appears to have backfired, because the Republicans that he leads initially balked at passing the legislation.
Zdá se však, že jeho úsilí nenašlo odezvu, poněvadž jím vedení republikáni napoprvé schválení příslušného návrhu zmařili.
President Barack Obama will lose any hope for passing progressive legislation aimed at helping the poor or the environment.
Prezident Barack Obama ztratí naději na uzákonění progresivní legislativy na pomoc chudým a životnímu prostředí.
In Cuba, Fidel Castro's eventual passing from the scene represents an immense challenge.
Na Kubě představuje obrovskou výzvu konečný odchod Fidela Castra ze scény.
With its passing, people became passive once more.
S jeho zmizením ze scény lidé opět zpasivněli.
Will convergence remain rapid, or will it be a passing phase in world economic history?
Bude konvergence nadále svižná, anebo půjde v hospodářských dějinách světa o přechodnou fázi?
On the contrary, the shadow is lengthening with each passing day, owing to the absence of effective policies to get the flow of economy-wide nominal spending back on its previous track.
Právě naopak, stín se den ze dne prodlužuje, vinou chybějících účinných politik, které by tok nominálních výdajů napříč ekonomikou vrátily na jeho dřívější dráhu.
The latest example highlighting this flaw is Dexia, the Belgian-French banking group that failed in 2011 - just after passing the European Banking Authority's stress test with flying colors.
Nejčerstvějším příkladem, který tento nedostatek zdůrazňuje, je Dexia, belgicko-francouzská bankovní skupina, která v roce 2011 zkrachovala - krátce poté, co se vší vlajkoslávou prošla zátěžovým testem Evropského orgánu pro bankovnictví.
But the odds on a soft landing are lengthening with each passing day.
Vyhlídky na měkké přistání se však každým dnem snižují.
Tudjman's death opens the additional question of presidential elections, which must be held within 60 days after his passing.
S Tudjmanovou smrtí přichází pochopitelně na pořad dne i volba prezidenta, která se musí uskutečnit do šedesáti dnů od jeho úmrtí.
After all, unpopular parties and falling electoral turnout may merely be passing phenomena.
Nakonec, neoblíbenost stran a klesající voličská účast mohou být jen přechodným jevem.
The ANU's decision looks like a sage one to anyone not in thrall to oil and gas companies, and it will only look wiser with the passing of time.
Rozhodnutí ANU se jeví jako moudré každému, kdo není nevolníkem ropných a plynárenských firem, a s přibývajícím časem se bude jevit jako stále moudřejší.
Does this new emphasis on happiness represent a shift or just a passing fad?
Představuje tento nový důraz na štěstí trvalý posun, nebo je to jen pomíjivý výstřelek?
But Hirschman also would no doubt chide developing country governments for not living up to their responsibilities and for passing on the buck so freely to these external agencies.
Hirschman by ovšem bezesporu rovněž vypeskoval vlády rozvojových zemí za to, že neplní své povinnosti a s klidem přehrávají odpovědnost na tyto externí agentury.
In doing so, they are passing up an historic opportunity to take the lead on nuclear disarmament.
Přitom si nechávají ujít historickou příležitost ujmout se v oblasti jaderného odzbrojení vedoucí role.

Are you looking for...?