English | German | Russian | Czech

přesun Czech

Translation přesun translation

How do I translate přesun from Czech into English?

přesun Czech » English

drift shift redeployment move transfer movement

Synonyms přesun synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as přesun?

Inflection přesun inflection

How do you inflect přesun in Czech?

přesun · noun

+
++

Examples přesun examples

How do I use přesun in a sentence?

Movie subtitles

Musím mluvit s prezidentem a získat přesun!
That's it, I need to go talk to the Mission President and get transferred!
Přesun na tři.
Moving on three, everyone ready?
Nejlepší věc, co můžeme udělat, dokud nebudeme mít šanci na přesun.
Best thing we can do is- is stay right here till we get a chance to get our bearings.
Co znamenal ten náhlý přesun jednotek? To hatilo všechny jeho plány.
What was the meaning of this about-face which upset his plans?
Mechanizované jednotky připraveny na přesun, pane.
Mechanised equipment ready to move.
Připravte zálohy na přesun.
Get your reserves out and ready to move up. - Right.
Nemá jiný důvod pro přesun težkých děl.
No other reason for moving up heavy artillery.
Přesun!
Move out!
Takže podléháte rozkazům, tak se připravte na přesun!
Well, you're under orders, so get ready to move out!
Vězeň Stroud dokončil přesun, pane.
Prisoner Stroud completed processing, sir.
Zahajte přesun na palubu.
Take over boarding party.
Přesun se uskuteční před rozbřeskem - lesem, ne po silnici.
I'll move the men out before dawn - through the woods, not the road.
Další přesun s nákladem je nebezpečný pro můj mechanismus.
Further movement while burdened endangers my mechanism.
Pokud se pro přesun rozhodneme.
If it is decided to move our armies into Greece.

News and current affairs

Romney podporuje postupné zvyšování věku odchodu do důchodu, model prémiové podpory pro program Medicare a přesun programu Medicaid (zdravotní pojištění pro chudé) na státy prostřednictvím blokových grantů.
Romney supports gradually increasing retirement ages, a premium-support model for Medicare, and shifting Medicaid (health insurance for the poor) to the states via block grants.
Rada bezpečnosti by také mohla prohlásit, že jakákoli nová agrese nebo použití, výhrůžka použití nebo přesun zbraní hromadného ničení povede k Saddámovu sesazení a ke stíhání za mezinárodní zločiny po vzoru Sloboda Miloševiče.
The Council could also declare that any fresh aggression, or any use, threat or transfer of WMD, would trigger Saddam's removal and his pursuit as an international criminal like Slobodan Milosevic.
I kdyby se však minimální mzda zvýšila natolik, aby vyvážila zrušení slev na dani, byl by přesun větší části nákladů práce z daňových poplatníků na zaměstnavatele nesprávnou strategií.
But even if the minimum wage were raised sufficiently to offset the withdrawal of tax credits, transferring more of the cost of labor from taxpayers to employers would be the wrong strategy.
Zdálo se, že přesun Googlu uvedl do souladu jeho deklarovanou liberální filozofii a obchodní etiku.
Google's move seemed to reconcile its proclaimed libertarian philosophy with its business ethics.
Výsledkem byl rychlý přesun zemědělské pracovní síly a zdrojů do průmyslu, což způsobilo hladomor, který si vyžádal desetimiliony obětí.
The result was that agricultural labor and resources were rapidly diverted to industry, resulting in a famine that killed tens of millions.
V oblasti důchodového zabezpečení je Bush zastáncem smíšeného důchodového systému se soukromou složkou s cílem dát daňovým poplatníkům více svobody při spravování jejich penzijních fondů a stimulovat tak přesun těchto peněz do akcií a obligací.
On pensions, Bush advocates a mixed system of pensions, with a private component. The idea is to create more freedom for taxpayers to manage their pension funds, bringing incentives for the allocation of these monies into stocks and bonds.
Přesun pravomocí z členských států EU vždy doprovázela tvorba institucí a jejich přizpůsobování specifickým politickým oblastem, kde mělo dojít k integraci.
Transfer of power from EU member states has always been accompanied by institution building, tailoring the institution to the specific policy area over which integration was needed.
Přesun pravomocí na orgán EU tak obecně doprovází jasná operativní definice cílů které politiky.
Transfer of power to a EU body has generally been accompanied by a clear operational definition of the policy goals.
To dvě výhody: omezí se tak libovůle zákonodárců, což zajisťuje, aby přesun pravomocí nebyl zneužíván; dovoluje rovněž vymáhání odpovědnosti a kontrolu institucí i po přesunu pravomocí.
This has two advantages: it limits discretion by the EU policymakers, and hence insures that transfer of power is not abused; it also facilitates post-transfer accountability and control.
Zákon přijatý koncem loňského roku v Japonsku ji sice dovoluje, ale zakazuje přesun embrya do dělohy.
A law passed late last year in Japan permits it but forbids transferring the embryo to the uterus.
Výmluvným příkladem je přesun britských univerzit z gesce ministerstva školství a vědy do gesce ministerstva školství a zaměstnanosti v roce 1992 a poté pod nově vytvořené ministerstvo podnikání, inovací a kvalifikace v roce 2009.
A telling example is the shift in jurisdiction over British universities since 1992 from the Department of Education and Science to the Department for Education and Employment, and, in 2009, to a new Department for Business, Innovation, and Skills.
Politika, jež je s to podpořit ekonomický růst, by tedy měla obsahovat přesun vládních prostředků nebo zahraniční pomoci z programů, které snižují náklady na výchovu dětí, do financování veřejného školství.
Policies that encourage economic growth therefore include reallocating government resources or foreign aid from programs that reduce the cost of raising children to financing for public education.
Jak jsme během sjezdu opakovaně slyšeli, čínské vedení za to, že největší politickou výzvou nadcházejících let bude přesun od exportem taženého růstu k ekonomickému modelu založenému pevněji na domácí spotřebě.
As we heard repeatedly during the Congress, China's leadership reckons that its biggest policy challenge in the coming years will be the shift from export-led growth to an economic model based more firmly on domestic consumption.
Přesun výkonných pravomocí na čečenskou samosprávu nebude fungovat, dokud k jednacímu stolu nebudou přizváni také místní velitelé čečenských rebelů.
This transfer of executive authority to local Chechen self-governments will continue to fail unless local Chechen rebel commanders are induced to join the talks.

Are you looking for...?