English | German | Russian | Czech

objetí Czech

Meaning objetí meaning

What does objetí mean in Czech?

objetí

hug sevření v náručí

objetí

jízdou vykonaný oblouk kolem něčeho

Translation objetí translation

How do I translate objetí from Czech into English?

objetí Czech » English

embrace hug clinch clasp embracing

Synonyms objetí synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as objetí?

objetí Czech » Czech

náruč sevření obejmutí obejmout

Inflection objetí inflection

How do you inflect objetí in Czech?

objetí · noun

+
++

Examples objetí examples

How do I use objetí in a sentence?

Movie subtitles

Přišly si pro objetí a říct dobrou noc.
They've come for a cuddle and to say goodnight.
A ve stínu vodojemu spatřuje ženu a muže v objetí lásky, věčně stejné.
And in the shadow of a reservoir, he sees a woman and a man, in loving embrace, forever the same.
Její život s nemilovaným manželem v domě pastora Talnokse, a podivný. příchod cizince do jejich domu..Zvláštní účinek jeho slov a jeho hudby vzrušení, které ji uvrhlo v objetí pastora a tragický konec, který postihl pastora a jejího manžela.
Her life with the unloved husband in the house of pastor Talnoks and the weird arrival of a stranger to their home the strange effect of his words and his music and the excitement that threw her in the pastor's arms.
Ale vaše objetí bylo tak sladké.
But your embrace was so sweet.
sám jsem objetí vlastní představy ideální ženy.
I am the victim of a designing woman myself.
Musel se cítil strašně, když nenašel vás dva v objetí.
He must have felt awful about not finding you two in a clinch.
Byli v objetí.
He had his arm about her.
Její objetí Vás nadchne...jako od žádné jiné...která byla či bude!
Her embrace will thrill you. as no other woman ever has. or ever will.
To byl dobrý tip o objetí Mormon Station.
That was a good tip about circling Mormon Station.
Víš, co pro znamenají tvá medvědí objetí, Miku?
Have I ever told you how much those homecoming bear hugs mean to me, Mike?
Nebo čekají polibky jako z básní. objetí jako z Shakespeara.
They expect kisses to be like lyrical poems and embraces to be like Shakespearean dramas.
Je to hrůza, takhle stát vedle tebe, bez tvých objetí.
It's so dreadful standing next to you like this and not having your arms around me.
Nemůžeš usnout. když nejsi v mém objetí.
You can't fall asleep unless my arms are around you.
Ocitnou se v jednom objetí.
They get in a whirl over each other.

News and current affairs

Zrod eura poskytl bývalým koloniím příležitost vymanit se z francouzského dusivého objetí.
The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace.
Kdo v Číně zmíní, co se stalo v červnu 1989 na náměstí Tchien-an-men (a na mnoha jiných místech), ocitne se brzy v ne právě něžném objetí státní bezpečnosti.
Anyone in China who mentions what happened on Tiananmen Square (and many other places) in June 1989 will soon find himself in the less-than-tender embrace of the State Security Police.
Pevně propojená potrubí svazují producenty a spotřebitele do bezmála exkluzivního objetí.
The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near-exclusive embrace.
Noviny se skláněly a umělci často vraceli objetí státu.
Newspapers buckled and often artists returned the state's embrace.

Are you looking for...?