English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB obžalovat IMPERFECTIVE VERB žalovatobžalovávat

obžalovat Czech

Translation obžalovat translation

How do I translate obžalovat from Czech into English?

Synonyms obžalovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as obžalovat?

obžalovat Czech » Czech

obvinit nařknout vinit kompromitovat inkriminovat

Conjugation obžalovat conjugation

How do you conjugate obžalovat in Czech?

obžalovat · verb

Examples obžalovat examples

How do I use obžalovat in a sentence?

Movie subtitles

Jako ředitel Scotland Yardu vás musím upozornit. že existují jen dvě možnosti-- buď vás obžalovat z vraždy a poslat vás na šibenici. nebo vás dát do ústavu. pro choromyslné.
And, as head of Scotland Yard, I must warn you that there are only two courses which can be taken. Either to formally charge you with murder and send you to the gallows, or to have you committed to an institution for the criminally insane.
Váš problém je plukovníku v tom, že chcete obžalovat celou zemi.
The trouble with you, colonel, is you'd like to indict the whole country.
Přišel jsem, Božská, žádat Vaše Veličenstvo o svolení obžalovat generála Jang-Lu ze zrady a přátelství k barbarům.
I have come, Divine One, to ask Your Majesty's permission to impeach General Yung-Lo as a traitor and a friend to the barbarians.
Byl jsem varován, že se někteří vlivní členové, zrádci, plánují obžalovat jiného člena.
I have been warned that certain influential Members - traitors, all of them - are planning to bring an indictment against another Member. You have their names?
Tento nástup podat svědectví o jeho smrti a obžalovat muže, který za ni nese odpovědnost.
The purpose of this parade is to bear witness to his death and charge the man responsible for it.
Technicky vzato byste mohla být považována za komplice, ale nevím, kdo by vás z toho chtl obžalovat.
But I don't think anybody would want to prosecute you. I've done a terrible thing coming here, haven't I?
Chci Silia Caecina obžalovat pro vlastizradu.
I want Silius Caecina impeached for treason.
Chci ji obžalovat z trestného činu a dát ji vsadit do vězení.
I want to file criminal charges and I want her thrown in jail.
Americká vláda vás chce obžalovat z vraždy.
The government of the United States wants to charge you two with murder.
Nebo ho můžeme nechat obžalovat ze zavraždění Kennedyho.
Maybe we could get Dawson charged with the Kennedy assassination?
Jak je pak možné obžalovat hloupé zvíře?
How can one, then, possibly arraign a dumb animal?
Nemůžeme ho jednoduše obžalovat, protože je tvým rivalem v ucházení se o Alininu přízeň.
We cannot accuse him simply because he's your rival for Aline's affection.
Máme je všechny obžalovat a odstranit. Takhle jednoduše?
I heard that all these drug lord killings are making the police crazy.
Nebylo přece možno vás obžalovat, nebo dokonce potrestat.
Nothing to accuse or punish her for!

News and current affairs

Je samozřejmé, že také žalobce a soudci ICC značně riskují, když se rozhodli al-Bašíra obžalovat.
Of course, the ICC's prosecutor and judges are themselves taking a substantial risk in the indictment of Bashir.
Mohl jsem se například pokusit zvýšit svoji popularitu během nedávné volební kampaně, tím, že bych rozkázal obžalovat toho či onoho člena domácí oligarchie.
I could, for example, have increased my popularity during my recent re-election campaign had I ordered the arrest of one or another of our domestic oligarchs.
Parlament musí Kučmu obžalovat.
Parliament must impeach President Kuchma.
Je namístě připomenout, jak nedávno učinila nejvyšší komisařka OSN pro lidská práva, že případné válečné zločiny NATO spadají do jurisdikce téhož válečného tribunálu, který může obžalovat Miloševiče.
In addition, as the UN's chief human rights officer recently noted, NATO's possible war crimes fall within the jurisdiction of the same war crimes tribunal that might indict Mr. Milosevic.

Are you looking for...?