English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB obvinit IMPERFECTIVE VERB vinitobviňovat

obvinit Czech

Meaning obvinit meaning

What does obvinit mean in Czech?

obvinit

accuse, blame, charge vyslovit obvinění accuse, criminate, incriminate práv. obvinit soudně

Translation obvinit translation

How do I translate obvinit from Czech into English?

Synonyms obvinit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as obvinit?

Conjugation obvinit conjugation

How do you conjugate obvinit in Czech?

obvinit · verb

Examples obvinit examples

How do I use obvinit in a sentence?

Movie subtitles

ten náhrdelník zmizí, bude třeba někoho obvinit.
Listen. When the necklace is found missing, someone's got to be blamed.
Jak můžete obvinit?
You can't accuse me.
Než můžu někoho obvinit z vraždy, musím prokázat, že byla spáchána.
Before I can charge anybody with murder I have to prove a murder was committed.
To je pravda, Armande, nikdo nikdy nemůže obvinit z toho, že jsi velký milovník.
That's right, Armand, no one could ever accuse you of being a great lover.
Mám v úmyslu obvinit ze spoluúčasti na vraždě.
I'm gonna have you indicted for murder as an accessory after the fact.
Trvá to léta, než se rozhodnou někoho obvinit.
You should know it takes years for those fellows to vote on indictment.
Ani jeden z vás neměl odvahu přijít za mnou a obvinit ze špatnosti.
I have only this to say. There is not one among you who has had the courage. to come to me and accuse me of wrongdoing.
Ale drahoušku, tebe nemohou z ničeho obvinit.
But, my dear, there's nothing they can accuse you of.
Kdo jiný může obvinit a zúčtovat, že a. mojí kapitání jsou zrádci ke koruně.
Who else makes the charge that I and. my captains are traitors to the Crown?
Můžete hlasovat sami, fialové obličeje, podívejte se. ale budete mmě muset obvinit.
You can vote yourselves purple in the face, look you. but you'll not impeach me.
Nemohl bych ji obvinit kdybych si nebyl jistý.
I should never have accused her if I were not sure.
Kdo ji tak mohl obvinit?
The postal theft charge is vile.
Chcete nás obvinit!
How dare you accuse us!
Kovaci, stále tvrdím, že nemáme právo obvinit člověka bez výslechu.
Kovac, I still say, we have no right to condemn the man without a hearing.

News and current affairs

Nenajdou-li se ekonomická řešení, povedou konflikty v těchto regionech nakonec k destabilizaci Evropy, poněvadž další miliony zoufalých a beznadějí trpících lidí by se mohly radikalizovat a obvinit ze své bídy Západ.
If economic solutions aren't found, eventually these regions' conflicts will destabilize Europe, as millions more desperate, hopeless people eventually become radicalized and blame the West for their misery.
Trvalo i v loňském roce, kdy Bushova administrativa v reakci na zjištění, že nemá žádnou politiku zvyšování zaměstnanosti, začala zkoumat, zda by se ze zavření továren v Ohiu nedal obvinit podhodnocený směnný kurz čínské měny.
It continued last year when the Bush administration, recognizing that it had no policies to boost employment, explored whether China's undervalued exchange rate might be blamed for closed factories in Ohio.
A konečně, ve snaze obvinit ostatní může Amerika znovu sklouznout do éry protekcionismu, jak se stalo za Reaganova prezidentství.
Finally, in searching for others to blame, America may once again enter an era of protectionism, as it did under Reagan.
Liga arabských států by měla veřejně obvinit Radu bezpečnosti z rezignace na zodpovědnost zachovávat mezinárodní mír a bezpečnost a vyzvat státy s významnými zájmy v regionu, aby se připojily k jejich akci.
The Arab League should publicly charge the Security Council with abdicating its responsibility for preserving international peace and security and call on countries with important interests in the region to join with them in taking action.
Kosmopolitní třída nemá žádného mluvčího ani žádnou organizaci, již by bylo možné obvinit z toho, co se děje.
There is no spokesperson for the cosmopolitan class, no organization that could be blamed for what is happening.
Pro Chirakův styl vedení je to bohužel typické: obvinit jiné, omluvit sám sebe a ignorovat reformu.
Unfortunately, this is typical of Chirac's leadership style: blame others, excuse yourself, and ignore reform.

Are you looking for...?