English | German | Russian | Czech

nepřetržitý Czech

Meaning nepřetržitý meaning

What does nepřetržitý mean in Czech?

nepřetržitý

jsoucí v jednom souvislém sledu (proudu, postupu, výkonu, dění), jenž není ničím přerušen, rozdělen

Translation nepřetržitý translation

How do I translate nepřetržitý from Czech into English?

Synonyms nepřetržitý synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as nepřetržitý?

Examples nepřetržitý examples

How do I use nepřetržitý in a sentence?

Movie subtitles

Všechny jsou spojeny subprostorovou vysílací jednotkou, která udržuje nepřetržitý kontakt s protějškem na Vendikaru.
They're all tied in with a subspace transmission unit which keeps them in constant contact with their Vendikan counterparts.
Veškeré výzkumné zařízení, všichni vědečtí laboranti, zahájí okamžitě nepřetržitý výzkum.
All right. I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research immediately.
Jako obvykle. Víš, že je tu nepřetržitý monitoring radiace.
You know perfectly well that there's a permanent survey unit there to monitor the radiation.
A protože tam byl nepřetržitý program, za čtvrt hodiny začala znova.
It was a nonstop show, so she did her act again 15 minutes later.
Nepřetržitý dohled.
Put her in isolation in her room.
Je to nepřetržitý tok lidí, Jízda v proudu.
There is this continual flow of people just riding the stream.
Potřebují nepřetržitý tok surovin.
They need a constant flow of raw materials.
To tys mi říkala, že manželství není akorát nepřetržitý štěstí.
It was you who told me not to expect marriage to be uninterrupted pleasure.
Nepřetržitý koloběh života: zrodu, smrti, a znovuzrození dokud nedosáhneme nirvány.
Birth, death and rebirth until we attain nirvana.
Je intenzivní, dynamický, nervy drásající, nepřetržitý.
It is intense, vigorous, nerve jangling, incessant.
Paměť je nastavena na nepřetržitý diagnostický cyklus.
The pattern buffer is locked into a continuous cycle.
Kameraman měl nepřetržitý průjem.
The DP had diarrhea, the whole time.
Zahajte nepřetržitý proud impulsů z bočních deflektorů.
Initiate a continuous stream of pulses from the lateral deflectors.
Je to nepřetržitý jantarový tok.
Tis a constant amber flow.

News and current affairs

Nepřetržitý zájem médií o něj, téměř po hranici přesycenosti, opět zaměřil pozornost světa na palestinskou otázku.
The sustained focus of the media on him, to the point of near saturation, focused world attention on the Palestinian Question once again.

Are you looking for...?