English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB obkroužit IMPERFECTIVE VERB kroužit

kroužit Czech

Translation kroužit translation

How do I translate kroužit from Czech into English?

Synonyms kroužit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as kroužit?

Conjugation kroužit conjugation

How do you conjugate kroužit in Czech?

kroužit · verb

Examples kroužit examples

How do I use kroužit in a sentence?

Movie subtitles

Odsud můžeme kroužit.
From this point, we can circle.
Měli bychom takhle kroužit.
We ought to circle like this.
A bude okolo zvonice zase kroužit anděl?
And will the angel circle around the belfry?
Kdyby je někdo viděl kroužit, věděli by, že je tam mrtvola.
If somebody saw them circling, they'd know something was dead.
Budu kolem kroužit, dokud ji nenaložíte.
I'll keep circling her until you pick her up.
Tam bude kroužit na nekonečných oběžných drahách 12 malých umělých družic či měsíců.
There, swinging in endless orbits around our planet will be 12 tiny man-made satellites, or moons.
Když se odpálí raketa, měla by kroužit kolem Země dlouho.
You can take it from me when a rocket's blasted off, it should circle the Earth for a long time.
Budu kroužit okolo těch knih jako stará moucha kolem mucholapky.
I'm gonna crawl over them books like an old fly over flypaper.
Zavolej pobřežní stráž a řekni jim at začnou kroužit se čluny kolem ostrova.
Call the coastguard and tell him to start circling the island with patrol boats.
Prostě jim věřím, toť vše! Pokud byste se mohl dotknout odlišného písku a slyšet křik neznámých ptáků a viděl je kroužit po jiném nebi, uspokojilo by vás to?
If you could touch the alien sand and hear the cries of strange birds would that satisfy you?
Všechno je lepší, než kroužit věčně kolem planety a přitom udržován na živu.
Oh anything's better than circling around a planet forever and being kept alive. Alive. It's been more like a living-death.
Co čekáte, že budeme dělat, kroužit tu navěky?
What do you expect us to do, drift around forever?
Budu kroužit takhle kolem, a ty se dostaneš za něj.
But, he didn't tell us not to fight.
Budu kolem nich kroužit plnou rychlostí a snižovat poloměr.
I'll circle them at full-thrust speed, diminishing radius of curvature.

Are you looking for...?