jemnost Czech
Translation jemnost translation
How do I translate jemnost from Czech into English?
jemnost Czech » English
Synonyms jemnost synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as jemnost?
jemnost Czech » Czech
Inflection jemnost inflection
How do you inflect jemnost in Czech?
jemnost · noun
Singular jemnost feminine gender
Nominative kdo? co? jemnost feminine gender
Genitive koho? čeho? bez jemnosti
Dative komu? čemu? k jemnosti
Accusative koho? co? pro jemnost
Vocative jemnosti!
Locative o kom? o čem? o jemnosti
Instrumental kým? čím? s jemností
Plural jemnosti feminine gender
Nominative kdo? co? jemnosti feminine gender
Genitive koho? čeho? bez jemností
Dative komu? čemu? k jemnostem
Accusative koho? co? pro jemnosti
Vocative jemnosti!
Locative o kom? o čem? o jemnostech
Instrumental kým? čím? s jemnostmi
Examples jemnost examples
How do I use jemnost in a sentence?
Movie subtitles
V tom co jste řekl, jsem poznal krásu a jemnost vztahu, který jste popsal.
What you said, I recognize the beauty and delicacy of the relationship you described.
Rukama se příliš nerozmachuj, používej je spoře. Proudu, bouři, vichřici vášně snaž se udělit jemnost.
Nor do not saw the air too much with your hand, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and as I may say, whirlwind of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Jeho duše, jeho jemnost, jeho smutek.
It's his soul, his sweetness, his sadness.
Dnes ano, ale nikdy nesmíte dovést nepřítele k zoufalství, to mu dodává sílu. Jemnost je lepší politika, podkopává mužnost.
You are today, but one must never drive one's enemy to despair, it makes him strong gentleness is better politics, it saps virility.
S tak milými slovy, že jejich jemnost zdvojnásobila hodnotu těch darů.
And, with them, words of so sweet breath composed as made the things more rich.
Ne, bratranče Itte, myslím, že si to vyžaduje trochu větší jemnost.
No, Cousin Itt, I think this calls for a bit more subtlety.
Neočekávala jsem od vás nějakou jemnost.
Not that I expected any subtlety from you.
Všechno, co to vyžaduje, je jen trpělivost a jemnost.
You'll need a lot of patience, and a lot of kindness.
Musím říci, že je to tak, Olymp opravdu dodá prádlu jemnost a ruce jsou po něm jako samet.
You must admit Olympus really does wash whiter and leaves your hands soft.
Nezapomeňte, kapitáne, že jemnost a ironie jsou dvě hájemství, kam žádný důstojník nikdy nevkročil.
As long as you remember, Captain, that subtlety and irony are quite alien to the military mind.
Proto se jemnost vždycky může postavit tvrdosti.
This is why soft can always counter hard.
Něco malého k zakousnutí? A poté sladké housle. Jemnost a harmonie.
And then off to violin land with all its sweetness, delicacy and harmony.
Možná měI jiný sen. Něhu, ticho, jemnost. Toho jsi neměla nikdy dost.
Instead of your vulgar ways, he needed calm tenderness in his days.
Měl rád její laskavost, její jemnost, její fyzické atributy.
He enjoyed her kindness, her gentleness, her physical attributes.