English | German | Russian | Czech

hrnout Czech

Meaning hrnout meaning

What does hrnout mean in Czech?

hrnout

push, plough, shovel tlačit před sebou a tak způsobovat, že se vrší, kupí

Translation hrnout translation

How do I translate hrnout from Czech into English?

hrnout Czech » English

rush push pour instil

Synonyms hrnout synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as hrnout?

hrnout Czech » Czech

vylít vlít přesypat načepovat nalít

Conjugation hrnout conjugation

How do you conjugate hrnout in Czech?

hrnout · verb

Examples hrnout examples

How do I use hrnout in a sentence?

Movie subtitles

Pockejte, se sem budou hrnout z celé zeme.
Wait till they start pouring in from all over the country.
Bez chleba a čerstvého masa, kdo se bude hrnout do boje?
With no bread and no fresh meat, there's no strenght for my brave kids.
Ale není důvod se do toho zatím hrnout.
But there's no sense in rushing things.
Asi by ses neměl do ničeho hrnout.
Maybe you shouldn't rush into anything.
Měl by si viset na telefonu, hrnout se do zápasů, být manažerem.
You must organize itself better, train him for fights. You are the coach.
Noste ho dál, protože když ho sundáte, začne se ven hrnout krev.
Keep wearing it. When you take it off, the blood starts pumping.
Nechci se do ničeho hrnout.
Don't want to rush into anything.
Aha, nechtěli jste se do ničeho hrnout.
And, I understand. We do not want to rush anything, right? So is AAC.
Peníze se začali hrnout, ale počkat ty nejsi ta, co je počítá takže kdo , kolik si nechávají pro sebe.
Money starts rolling in, but you're not the one counting it so who knows how much they're keeping?
Musíme ty věci hrnout pryč z obýváku.
We've got to get this stuff out of the living room.
Dichter úspěch vedl k tomu, že se korporace a reklamní agentury začaly hrnout a zaměstnávat psychoterapeutů.
Dichters success led to a rush by corporations and advertising agencies to employ psychoanalysts.
Takže jsem utekl, jak se ty věci začaly hrnout z podlahy.
So I left when those things came out of the floor.
Georgi, začínám si myslet, že děláme chybu, takhle se do toho svazku hrnout.
George, I'm starting to think that we made a mistake rushing into this engagement.
Něco vynalezne, vydělá hromadu prachů a pak se ženy budou jen hrnout.
He's gonna invent something, make lots of money. Then the women will come.

News and current affairs

Íránští občané prokázali velkou odvahu a udělali by dobře, kdyby se nepřestávali hrnout do ulic a tam sedět, ležet nebo stát na místě.
Iranian citizens have shown great courage, and they would do well to continue pouring into the street and sitting down, lying down, or standing still.

Are you looking for...?