English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE hladký COMPARATIVE hladší SUPERLATIVE nejhladší

hladký Czech

Meaning hladký meaning

What does hladký mean in Czech?

hladký

smooth mající rovný povrch bez ostrých hran či výstupků smooth přen. probíhající bez zádrhelů, bez komplikací

Translation hladký translation

How do I translate hladký from Czech into English?

Synonyms hladký synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as hladký?

Inflection hladký inflection

How do you inflect hladký in Czech?

Hladký · surname

Male pan Hladký
Nominative kdo? co? pan Hladký
Genitive koho? čeho? bez pana Hladkého
Dative komu? čemu? k panu Hladkému
Accusative koho? co? pro pana Hladkého
Vocative pane Hladký! Hladký!
Locative o kom? o čem? o panu Hladkém
Instrumental kým? čím? s panem Hladkým
Female paní Hladká
Nominative kdo? co? paní Hladká
Genitive koho? čeho? bez paní Hladké
Dative komu? čemu? k paní Hladké
Accusative koho? co? pro paní Hladkou
Vocative paní Hladká!
Locative o kom? o čem? o paní Hladké
Instrumental kým? čím? s paní Hladkou
+

hladký · adjective

+
++

Examples hladký examples

How do I use hladký in a sentence?

Movie subtitles

No. a jak by se ti líbil. hladký zlatý prsten? Lidi?
Well. how'd you like a.
Hladký nebo rozevlátý, účes dodá půvab i šatům.
It can be sleek or windswept, but it must be stylish. It's the hair that makes a dress chic.
Hladký přistání, doktůrku.
Happy landings, doc.
Tenhle materiál na přikrývky třeme tak dlouho, je úplně hladký, a pak ho obarvíme krémem na boty.
Now, this blanket material, we scrape this down until it's really smooth, and then dye it with boot polish.
Mou osobní věcí je vše, co může narušit hladký chod této lodi.
It's my business when it might interfere with this ship's operation.
Podívejte jak je hladký a zakřivený.
Yes and, see how smooth it is, and curved.
Jste tak hladký, jako dítě.
There. You're as sleek as a baby.
Udělám pro jeho hladký průběh, co bude v mých silách, a nedovolím,aby sklouzl k úplným pitomostem.
Now, I do my best to keep things moving along, but I'm not having things getting silly.
Jeho zbraní je hladký pohyb.
His guns move so smoothly.
Velmi hladký, díky.
Very smooth, thanks.
Obličej byl hladký, lesklý. Byl to plast!
Well, the face was smooth, shiny, it was plastic.
Ten levý okraj, tady. Je hladký, skoro jako umělý povrch.
This left border over here, it's smooth, almost like an artificial surface.
Hladký jako dětská prdelka.
Smooth as a baby's bottom.
Její mozek byl naprosto hladký, jako u toho hlídače.
Her brain was completely smooth, just like the baggage man's.

News and current affairs

Správná cena uhlíku by zároveň povzbuzením investic do technologických inovací umožnila hladký odklon od fosilních paliv.
At the same time, the right carbon price would enable a smooth transition away from fossil fuels by encouraging investments in technological innovation.
Přechod nebyl hladký, ale ti, kdo včas porozuměli signálům nových časů, získali historický náskok.
The transition was not smooth, but those who understood the signs of the times early gained a historical head start.
Je důležité pečlivě analyzovat, zda jsou tyto nové regulace skutečně zapotřebí, a pokud ano, pak je nutné předvídat a zaplňovat regulační mezery pravidly, která zajistí hladký tok úspor do nových i stávajících projektů.
It is important to analyze carefully whether the new regulations are actually needed and, if yes, to foresee and fill regulatory gaps with rules that ensure the smooth flow of savings to new and existing projects.
ŽENEVA - Po desítkách let zdráhavého přístupu vedoucích světových představitelů se rychlý, hladký a smysluplný přechod na trvale udržitelný rozvoj jeví jako nepravděpodobný.
GENEVA - After decades of reluctance on the part of world leaders, a rapid, smooth, and purposeful transition toward sustainable development seems unlikely.

Are you looking for...?