English | German | Russian | Czech

smooth English

Translation smooth in Czech

How do you say smooth in Czech?

Examples smooth in Czech examples

How do I translate smooth into Czech?

Movie subtitles

Blend those with a smooth Camembert.
Ve spojení s jemným Camembertem..
Would you and your husband like to join me for some smooth licks?
Nepřipojíš se se svým manželem ke na nějaké jazzové potěšení?
Soon your elven chin will be as smooth as a baby's bottom.
Brzy bude tvoje elfí líčko hladké jako dětská prdelka.
We get this territory smooth and you step out.
Zrovna, když nám to na našem území začne šlapat, přijdeš a uděláš tohle.
That smooth-talker caught your ear.
Paříž vás udělá šťastnou, uvidíte.
If you can't get it with smooth talk, you send your army in.
Když se ti to nepovede řečičkami, pošleš tam vojsko.
You'd be surprised how a little courtesy all around helps to smooth out the most complicated problems.
Byl byste překvapen, jak trocha zdvořilosti. pomůže vyřešit ty nejsložitější problémy.
And I believe that its path that is to say the course of true love, contrary to the adage, should run smooth.
A věřím, že cesta cesta skutečné lásky, nehledě na to co říká přísloví, by měla probíhat hladce.
It is, uh, full mature, the smooth blended tones, very subtle and his brushwork is left-handed.
To sfumato, jemně splývavé tóny. A ta jeho práce se štětcem levou rukou.
I mean, smooth afterwards?
Řeknu Benovi, aby mu domluvil.
And um. this is the smooth side.
A na podzim si našli perfektní dům v Hudsonu. Volali jsme policii, ti s ním mluvili.
Is that cloth rough or smooth?
Je drsná nebo jemná?
And I want to say to you, sisters. that when righteousness flows from the.. It was smooth.
A chci vám říct, sestry,. že kdyby spravedlnost tekla. byla by balzám.
He was a smooth one, Valentin.
Ten pracuje jemně.

News and current affairs

Second, beyond strengthening economic institutions, EU countries must accelerate structural reforms to boost their long-run growth prospects and facilitate their smooth adjustment to shocks.
Za druhé musí členské státy EU kromě posílení ekonomických institucí také urychlit strukturální reformy, aby zvýšily své vyhlídky na dlouhodobý růst a usnadnily hladkou adaptaci na šoky.
But the continuing success of the floating exchange-rate system does not imply a smooth ride in 2011.
Přetrvání úspěchu systému plovoucích směnných kurzů ale neznamená, že rok 2011 bude procházka růžovým sadem.
So, by all means, let us admire the smooth highways, towering office blocks, and spotless shopping malls of Singapore.
Takže rozhodně, obdivujme hladké dálnice, čnící kancelářské bloky a bezchybná nákupní centra Singapuru.
While the euro faces strong headwinds, the dollar's early sailing wasn't always smooth, either.
Třebaže teď euro naráží na silný protivítr, ani plavba dolaru nebyla zkraje vždycky hladká.
To be sure, reserves are important to smooth out imbalances in a fixed exchange rate regime.
Rezervy jsou pochopitelně důležité pro vyrovnávání nerovnováh v režimu fixního směnného kurzu.
No one should assume smooth sailing for China (or for any other part of the world, for that matter) in the years ahead.
Nikdo by neměl předpokládat, že Čínu (a koneckonců ani kteroukoliv jinou část světa) čeká v nadcházejících letech klidná plavba.
At the same time, the right carbon price would enable a smooth transition away from fossil fuels by encouraging investments in technological innovation.
Správná cena uhlíku by zároveň povzbuzením investic do technologických inovací umožnila hladký odklon od fosilních paliv.
Taxpayer bailouts, on the other hand, are seldom smooth and inevitably compromise central bank independence.
Sanace za peníze daňových poplatníků zase jen málokdy proběhnou hladce a zákonitě narušují nezávislost centrální banky.
That way, they do not have to cut spending substantially in the months before the fee is due, but can instead smooth spending over the year.
Tímto způsobem nejsou nuceni během měsíců před placením školného výrazně omezovat výdaje, ale mohou útraty plynule rozprostřít do celého roku.
BUENOS AIRES: After ten years of democratic rule under President Carlos Menem, Argentina's transition to its new president, Fernando De la Rua, has been swift and smooth.
BUENOS AIRES: Po deseti letech demokratické vlády prezidenta Carlose Menema je nutno uznat, že přechod argentinského státu pod vedení nového prezidenta Fernanda De la Ruy byl svižný a plynulý.
The transition was not smooth, but those who understood the signs of the times early gained a historical head start.
Přechod nebyl hladký, ale ti, kdo včas porozuměli signálům nových časů, získali historický náskok.
An interconnected energy system would make particular sense for the UK and Germany, which could use the one-hour time difference between them to smooth out the peaks and troughs in demand.
Vzájemně propojený energetický systém by měl smysl zejména pro Velkou Británii a Německo, které by mohly využít hodinového rozdílu svých časových pásem k vyhlazení špiček a sedel v poptávce po elektrické energii.
It is important to analyze carefully whether the new regulations are actually needed and, if yes, to foresee and fill regulatory gaps with rules that ensure the smooth flow of savings to new and existing projects.
Je důležité pečlivě analyzovat, zda jsou tyto nové regulace skutečně zapotřebí, a pokud ano, pak je nutné předvídat a zaplňovat regulační mezery pravidly, která zajistí hladký tok úspor do nových i stávajících projektů.
Ensuring a stable and effective eurozone is essential to the smooth operation of the entire single market.
Zajištění stabilní a efektivní eurozóny je nezbytné pro hladké fungování celého jednotného trhu.

Are you looking for...?