English | German | Russian | Czech

fault English

Translation fault in Czech

How do you say fault in Czech?

Examples fault in Czech examples

How do I translate fault into Czech?

Simple sentences

He would not admit his fault.
Nechtěl přiznat svou chybu.
It's my fault, not yours.
Je to moje chyba, ne tvoje.
It's my fault, not yours.
Je to moje vina, ne vaše.
It's my fault, not yours.
Můžu za to , ne vy.
It wasn't my fault.
Nebyla to moje vina.
It was his fault.
Byla to jeho chyba.
It's Tom's fault.
Je to Tomova chyba.
It's Tom's fault.
Je to Tomova vina.
It's Tom's fault.
Tom za to může.
I said it wasn't your fault.
Řekl jsem, že to není tvoje chyba.
I said it wasn't your fault.
Řekl jsem, že za to nemůžete.
It was their fault.
Byla to jejich vina.
This was my fault.
Byla to moje chyba.
I must admit that it was my fault.
Musím připustit, že to byla moje chyba.

Movie subtitles

It's not your fault!
Kurva, pomoz mi!
It doesn't matter now 'cause she's gonna get clit cut off and it's all my fault!
Není to důležité, ona myslí že je to všechno moje vina!
Well, it's not all their fault, though.
I když to není tak úplně jejich vina.
All my fault.
Všechno moje chyba.
I know it's my fault.
vím, že je to moje vina!
Lorraine wasn't anyone's fault...but Clive's.
Lorraine nebyla ničí chyba.. - jen Cliveova.
It's my fault. I pushed him too hard.
Moc jsem naléhal.
And it's her fault. All right.
A je to její vina, dobře?
This is all my fault.
Tohle je celé moje vina.
It's all my fault.
Je to celé moje vina.
And. and I think it's my fault.
A.. myslím, že je to moje vina.
No, it's my fault. It's my fault.
Ne, je to moje vina.
No, it's my fault. It's my fault.
Ne, je to moje vina.
This is all your fault.
Všechno je to tvoje vina.

News and current affairs

But, beyond slogans, there is an underlying fault line between those who have the cultural capacity to embrace change and those who resist it by adhering to traditional ideas about how one's life and, by extension, society, should be organized.
Avšak za slogany leží fundamentální zlomová linie mezi těmi, kdo jsou kulturně schopni změnu přijmout, a těmi, kdo se brání lpěním na tradičních názorech na to, jak by měl být uspořádán život člověka a následně život společnosti.
Of course, it is up to Ukrainians to defend their democracy, but Europe is at fault as well, because the EU lacks a grand strategy toward the East.
Samozřejmě je na Ukrajincích, aby bránili svou demokracii, avšak na vině je také Evropa, poněvadž EU postrádá jakoukoliv ucelenou strategii vůči Východu.
Yet three internal fault lines are making it difficult for the EU to achieve these ends.
Dosažení těchto cílů však komplikují tři vnitřní zlomové linie EU.
The second fault line appeared alongside the refugee crisis.
Druhá zlomová linie se objevila s uprchlickou krizí.
The third fault line lies between France and Germany.
Třetí zlomová linie vede mezi Francií a Německem.
It is no accident that the EU's three fault lines have appeared at the very moment when it is confronted with unprecedented challenges.
Nikoliv náhodou se tři zlomové linie v EU objevily právě v době, kdy unie čelí bezprecedentním problémům. Vnější tlaky odhalují vnitřní slabiny.
Where Europe, Russia, Ukraine, Moldova, and Belarus rub up against one another, an economic fault line is forming.
V místech, kde se stýkají Evropa, Rusko, Ukrajina, Moldavsko a Bělorusko, se vytváří hospodářská zlomová linie.
What the EU does now to bridge this fault line will determine whether these countries westernize or stagnate.
Co teď EU udělá pro překonání této zlomové linie, rozhodne o tom, zda se tyto země přizpůsobí Západu, nebo budou stagnovat.
The deficits are as much the fault of the surplus countries as they are of the deficit countries.
Deficit je chybou stejně tak zemí s přebytkem jako zemí s deficitem.
With both sides at fault, it is important for them not to lose the future by squabbling endlessly over the past.
Jelikož pochybily obě strany, je důležité, aby nepromrhaly budoucnost nekonečnými hádkami o minulost.
Of course, politicians are not the only people at fault here.
Na vině zde samozřejmě nejsou pouze politici.
Indeed, the debate revealed political fault lines among Chinese intellectuals that could never be openly exposed on domestic policy.
Debata skutečně odhalila politické rozpory mezi čínskými intelektuály, jež by nikdy nebylo možné otevřeně vyjevit ve vztahu k vnitřní politice.
The fault was not only in the magnitude of the tax cut, but also in its design; by directing the cuts at upper-income Americans, it provided little economic stimulus.
Chyba nespočívala jen ve velikosti škrtu, ale i v jeho formě; vzhledem k tomu, že snížení daní směřoval na Američany s vyššími příjmy, zajistil jen malou ekonomickou pobídku.
But the fault lies with the program's method, which is to rely on the state both to collect the food from farmers and to deliver it to the poor.
Chyba je však v metodě tohoto programu, která se spoléhá na to, že stát bude vybírat potraviny od zemědělců a také je dodávat chudým lidem.

Are you looking for...?