English | German | Russian | Czech

dissolve English

Translation dissolve in German

How do you say dissolve in German?

Examples dissolve in German examples

How do I translate dissolve into German?

Simple sentences

Sugar will dissolve in a glass of water quickly.
Zucker löst sich in einem Glas Wasser schnell auf.
Dissolve sugar in hot water.
Lösen Sie Zucker in heißem Wasser auf.
Dissolve the tablet in a glass of water.
Lösen Sie die Tablette in einem Glas mit Wasser auf.
Simply dissolve the pill in water and drink.
Löse die Tablette einfach in Wasser auf und trinke!
Dissolve the baking powder in 1 tbsp water.
Das Backpulver in 1 EL Wasser auflösen.

Movie subtitles

Hold down the fort, honey, while I dissolve into a suit.
Wir riskieren einen Aufstand. Unsichtbar. - Ok.
We'll dissolve our partnership right now.
Wir lösen unsere Partnerschaft jetzt auf.
It'll dissolve an aspirin tablet as quick as anything.
Darin löst sich ein Aspirin im Nu auf.
It's a little late to dissolve our partnership.
Es ist zu spät, unsere Partnerschaft zu kündigen.
Well, then you could swallow it, and it would all dissolve, see?
Dann kannst du ihn verschlucken und er wird zergehen, siehst du?
Therefore, Mr. Chairman, I make a motion to dissolve this institution and turn its assets and liabilities over to the receiver.
Stadt überflüssig ist. Darum stelle ich den Antrag, diese Institution aufzulösen und Vermögenswerte und Verpflichtungen dem Nachlassverwalter zu übertragen.
The capsule takes a long time to dissolve.
Die Tablette löst sich langsam auf.
Weep, weep, mine eyes, and dissolve yourselves into tears!
Augen, weint! Zerfließt in Tränen!
You take two packages of cough drops and dissolve in one gallon of lukewarm grape juice, and.
Zwei Tüten Hustenbonbons in warmem Traubensaft aufgelöst.
The dust is being placed in nitric acid, which will dissolve any metal with the exception of gold.
Der Staub wird in Salpetersäure getaucht, die jedes Metall auflöst außer Gold. - Komisch.
I've known for some time you wanted to dissolve our partnership.
Ich weiß seit einiger Zeit, dass Sie die Partnerschaft lösen wollen.
Your ambitions and careers dissolve in these cannon tracks across Spain.
Ihre Ambitionen und Karrieren werden von dieser Kanone niedergewalzt.
Screaming may dissolve it, or if it's a living organism, kill it.
Schreien lässt ihn verschwinden, oder kann ihn sogar töten falls er ein lebender Organismus ist.
You dissolve the tablets in hot water.
Man löst die Tabletten in heißem Wasser auf.

News and current affairs

The crisis would then dissolve into thin air.
Die Krise würde sich dann bald in dünne Luft auflösen.
The continent's Euroskeptic political parties, on both the left and the right, are holding up Putin's authoritarian nationalism as a model for the type of illiberal regime they would seek to establish should the EU dissolve.
Die euroskeptischen Parten auf der linken wie der rechten Seite des politischen Spektrums halten Putins autoritären Nationalismus als Modell für die Art von freiheitsfeindlichem Regime hoch, das sie bei einem Zerfall der EU zu errichten versuchen würden.
The most radical of these decisions was to dissolve parliament, for which 30 million Egyptians voted, based on a ruling by a SCAF-allied Supreme Court.
Die radikalste dieser Entscheidungen betraf die Auflösung des von 30 Millionen Ägyptern gewählten Parlaments auf Grundlage eines Urteils des mit dem Militärrat verbündeten Obersten Gerichtshofs.
Then there is Britain's political leadership, for whom enlargement is a way to avoid deepening, and, indeed, to dissolve political Europe.
Für die politische Führung Großbritanniens ist die Erweiterung eine Möglichkeit, die Vertiefung zu verhindern und das politische Europa sogar aufzulösen.
Abbas says that if a coalition government is not agreed upon within the next two weeks, he will dissolve the current government, a move Hamas will not tolerate.
Abbas sagt, wenn man sich nicht innerhalb der nächsten zwei Wochen auf eine Koalitionsregierung einigt, wird er die gegenwärtige Regierung auflösen. Das wird die Hamas nicht hinnehmen.
That crisis, and others before and since, showed that tensions in the Middle East rarely dissolve with the passage of time.
Diese Krise und andere davor, zeigen, dass die Spannungen im Nahen Osten sich selten mit der Zeit von selbst lösen.
It can go along with electoral reform, or it can find an opportunity to dissolve the new parliament.
Sie kann den Reformen des Wahlrechts stattgeben oder einen Grund finden, das neue Parlament aufzulösen.
According to the Morsi camp, the politicized Court intended to dissolve the Consultative Council (the upper house) and the Constitutional Assembly, as some of its judges publicly hinted.
Dem Mursi-Lager zufolge beabsichtigte das politisierte Gericht, den Schura-Rat (das Oberhaus) und die verfassungsgebende Versammlung aufzulösen, wie einige der Richter öffentlich andeuteten.
As a result, the prime minister is barely muddling through - and only by agreeing with the major opposition parties to dissolve the lower house.
Daher wurstelt sich der Premierminister gerade so mit Mühe durch - und dies nur, weil er sich mit den größten Oppositionsparteien darauf geeinigt hat, das Unterhaus aufzulösen.
Frustrated by his population's political apathy, Qaddafi frequently announced his intention to dissolve all government ministries and transfer their responsibilities to municipalities.
Frustriert von der politischen Apathie seines Volkes verkündete Gaddafi häufig, alle Ministerien aufzulösen und ihre Kompetenzen an die Kommunen zu übertragen.
The West will have to re-adopt such an approach, or risk losing out globally as its ultra-right and ultra-left political forces consolidate their positions and its middle classes begin to dissolve.
Wenn der Westen angesichts immer stärkerer extremer rechter und linker Kräfte und einer sich auflösenden Mittelklasse global nicht ins Hintertreffen geraten will, muss er sich wieder mit solchen Ansätzen anfreunden.
With interethnic tensions already on the rise, Yugoslavia was the first country to dissolve into conflict.
Die ohnehin schon spannungsgeladenen interethnischen Beziehungen ließen Jugoslawien als erstes Land im Krieg versinken.
The Soviet Union did not dissolve into violence, as most other empires have - an outcome for which no explanation short of divine intervention or sheer luck seems to suffice.
Die Sowjetunion ist nicht in Gewalt versunken, wie die meisten anderen Imperien - ein Ausgang, der wohl nichts Geringerem als göttlicher Fügung oder reinem Glück zu verdanken ist.
One year after he was re-elected in a landslide, Thailand's Prime Minister Thaksin Shinawatra has been forced to dissolve the National Assembly and call a snap election.
Ein Jahr nach seiner erdrutschartigen Wiederwahl war der thailändische Ministerpräsident Thaksin Shinawatra nun gezwungen, die Nationalversammlung aufzulösen und vorgezogene Neuwahlen auszurufen.

Are you looking for...?