English | German | Russian | Czech

dismay English

Translation dismay in Czech

How do you say dismay in Czech?

Examples dismay in Czech examples

How do I translate dismay into Czech?

Movie subtitles

One day we shall be awakened with suffering and dismay. to the realization that the soul is not a superstition.
Jednoho dne se probudíme v utrpení a hrůze s poznáním, že duše existuje a není to pověra.
For to their horror and dismay the captain and his crew were present next day as a human sacrifice.
K jejich hrůze a zděšení byli kapitán a jeho posádka příští den předloženi jako lidské oběti.
Imagine my dismay when I returned to the lake and found that you were gone.
Představ si zděšení, když jsem se vrátil k jezeru, a ty jsi tam nebyl.
But I must admit that it is a cause of great embarrassment and profound dismay having to explain to his Catholic subjects his position.
Jsme na začátku války, která bude stát mnoho životů. Prusové v budou triumfovat a ovládnou Evropu.
The presence will dismay our tranquillity.
Jeho přítomnost ohrozí náš klid.
I pray you, do not register untoward dismay.
Byl bych nerad, abyste se nějak polekala.
There is a large and popular business which you are causing dismay.
Existuje velký a populární byznys, kterému působíte strach.
Tout, tout, through and about, your callow life in dismay.
Tik-tak, tak či tak, vrásky straší!
My soul is full of discord and dismay.
Mám v duši plno neklidu a stínu.
Much to my parents' dismay.
K nelibosti rodičů.
It is with deep dismay and sincere regret that I inform you that Elizabeth Purr a well-known senior at Reagan High School was found dead in her home apparently suffering from acute asphyxiation.
S velikým zděšením a opravdovou lítostí vám musím oznámit, že Elizabeth Purrová jedna z nejznámějších dívek na Reaganově střední byla nalezena zadušená ve svém domě.
The Bolians express dismay at the low quality of human plumbing.
Boliané vyjadřují své zděšení z nízké kvality pozemské kanalizace.
He sees the criminal and saves the day to the dismay of the police cos they hate it when people take the law into their hands.
Vidí zločince a zachrání situaci k nelibosti policie, protože ta nesnáší, když lidi berou zákon do vlastních rukou.
Lmagine my shock and dismay.
Představ si můj úžas a zděšení.

News and current affairs

Japan found to its dismay that two decades of dreadful economic policies resulted in a cumulative bankruptcy of government and the nation's finances.
Japonsko s hrůzou zjistilo, že dvacet let špatné ekonomické politiky mělo za následek kumulativní bankrot vládních i státních financí.
And Obama has made his support of democratic aspirations clear, to the dismay of allies like Israel and Saudi Arabia.
A Obama dal svou podporu demokratickým aspiracím jasně najevo - ke zděšení spojenců, jako jsou Izrael nebo Saúdská Arábie.
To the dismay of some democratic forces, Bhutto stayed the course even after Musharraf imposed emergency rule on November 3 and removed the country's top judges to ensure his re-election.
Ke zděšení některých demokratických sil Bhuttová zachovala svůj kurz i poté, co Mušaraf 3. listopadu vyhlásil výjimečný stav a odvolal nejvyšší soudce v zemi, aby si zajistil znovuzvolení.
But the answer to such doubt and dismay is more Europe, not less.
Odpovědí na takové pochybnosti a zděšení je však více Evropy, nikoliv méně.

Are you looking for...?