English | German | Russian | Czech

anew English

Translation anew in Czech

How do you say anew in Czech?

anew English » Czech

znovu znova nově nanovo jinak opět zase zas

Examples anew in Czech examples

How do I translate anew into Czech?

Movie subtitles

But you shall dawn anew in the East as the first rays of Amon-Ra dispel the shadows.
Avšak znovu vyjdeš na východě, jakmile první paprsky Amon-Ra zaženou stín.
And again the people come and go and they will be engrossed anew and happy. and inspired, for the idea and the Movement live on in our people. and with the Movement are symbol of eternity!
A lidé znovu přijdou, a znovu se setkají, a znovu budou šťastní a inspirovaní myšlenkou, že Hnutí žije v našich členech, a že jediné Hnutí je symbolom věčnosti!
Then can we build it anew.
Pak můžeme stavět znovu.
Should trouble come, I shall call Russia to arms anew and if you stand idly by, I shall strike you mercilessly as long as I am alive, and after it will be the duty of my sons!
Stane-li se neštěstí, pozvednu celou Rus. Zůstanete-li stát stranou, nebudu vás šetřit. Budu-li naživu, porazím vás sám.
Anew notebook?
Zase zápisník?
This is the best medicine. Anew glass!
Tohle je nejlepší lék. Pozor na sklo!
I suppose it's sensible in a way rushing off. to start life anew in the wide open spaces and all that sort of thing, but. wild horses wouldn't drag me away from England. and home and all the things I'm used to.
Je to svým způsobem rozumné, začít nový život v otevřeném prostoru, ale ani divocí koně by nevytáhli z Anglie a domova a všeho toho, nač jsem zvyklá.
To demolish and create, and create anew.
Bořit a tvořit. Tvořit nanovo.
As spring dawned anew my deep longing for you made my cry and cry again.
A s jarem, které přichází žal po tobě provází a pláču, pláču.
Will you not only let the girl go but also this mad dog to bite us anew?
Dáš souhlas k propuštění nejeomn dívky, ale i toho vzteklého psa?
We thought we were starting anew. Instead we were only doing harm.
Mysleli jsme, že začínáme nový život a nemysleli při tom na bolest druhých.
Michiko. will you and I ever get a chance to start anew?
Michiko. budeme mít někdy šanci začít znovu?
Tonight our life together will begin anew.
Dnes večer začneme náš život znovu.
Build your life anew.
Začněte nový život.

News and current affairs

It is time to begin anew, and Obama's full-throated defense of a progressive vision points the US in the right direction.
Je čas začít nanovo a Obamova z plných plic pronesená obhajoba pokrokové vize obrací Spojené státy správným směrem.
Instead, they all should look forward to creating anew the more positive legacies of Sadat, Begin, Rabin, and even Ariel Sharon.
Všichni by místo toho měli hledět vpřed a usilovat o opětovné naplnění pozitivního odkazu Sadata, Begina, Rabina, ba i Ariela Šarona.
Let us reflect anew on the consequences of this ancient directive: No one has the right to rob or dispossess in any way whatsoever any other person or the commonweal.
Zamysleme se nově nad důsledky tohoto prastarého přikázání: Nikdo nemá právo okrádat ani nijak připravovat o majetek jinou osobu ani obec.
The gains from MDRI debt relief will amount to precious little if low-income countries emerge from their debt burdens only to start the cycle anew by amassing fresh debt.
Přínos odpuštění dluhů v rámci MDRI bude znamenat žalostně málo, jestliže se nízkopříjmové země vymaní z dluhové přetíženosti jen proto, aby vršením dalších dluhů rozeběhly koloběh nanovo.
Their decision will one day be recognized as a victory for Europe over those who preferred to carve up the eurozone, rather than give Greece the chance to start anew within it.
Jeho rozhodnutí bude jednou uznáno za vítězství Evropy nad těmi, kdo chtěli raději rozdrobit eurozónu, než aby dali Řecku šanci začít uvnitř eurozóny znovu.
Liu Xiaobo is demonstrating anew the unstoppable power of the powerless.
Liou Siao-po opět dokládá tuto nezastavitelnou moc bezmocných.
President Bush's new strategy for Iraq has posed anew this age-old philosophical and historical question.
Tuto prastarou filozofickou a historickou otázku opět klade nová strategie prezidenta Bushe pro Irák.
The battle for Russian democracy is joined anew.
Boj o ruskou demokracii se opět rozhořel.
As the example of Saddam Hussein teaches us anew, to overturn a monument is easier than to try a dictator.
Jak nám opětovně připomněl příklad Saddáma Husajna, strhnout pomník je snazší než soudit diktátora.
Second, once things have begun to stabilize in the West, investors looking for a place to put their money will look anew at India, owing to the opportunities for growth and the sheer size of the market.
Za druhé je zřejmé, že jakmile se poměry na Západě začnou stabilizovat, investoři hledající vhodné místo pro své peníze se díky růstovým příležitostem i samotné velikosti trhu znovu zaměří na Indii.
In the 1980s, the organization of American firms was revolutionized by a new generation of CEOs who took apart their firms, only to reconfigure them anew.
V osmdesátých letech prošla organizace amerických firem revolucí nové generace a firmy byly zcela rozebrány, aby pak byly rekonfigurovány a nově postaveny.
Here the old dictator can take some credit, for by re-establishing the monarchy under King Juan Carlos just before he died, Franco provided Spain with a foundation on which to build anew.
Zde je nutno připsat starému diktátorovi k dobru, že když krátce před smrtí znovuustavil monarchii s králem Juanem Carlosem v čele, poskytl Španělsku základy, na nichž mohlo začít znovu stavět.
But we are now in the process of constructing the EU economy anew, striving to overcome the economic crisis, and creating a more sustainable, globally competitive, and resilient European economy - an economy that can be green as well as productive.
Dnes však pracujeme na nové konstrukci ekonomiky EU, usilujeme o překonání hospodářské krize a budujeme udržitelnou a odolnou evropskou ekonomiku schopnou celosvětové konkurence - ekonomiku, která dokáže být zelená a zároveň produktivní.

Are you looking for...?