English | German | Russian | Czech

anew English

Translation anew in Russian

How do you say anew in Russian?

Examples anew in Russian examples

How do I translate anew into Russian?

Simple sentences

If someone can't remember his past, he's doomed to experience it anew.
Если кто-то не может вспомнить прошлое, он обречён пережить его заново.
Love blinds, marriage allows one to find vision anew.
Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.

Movie subtitles

And again the people come and go and they will be engrossed anew and happy. and inspired, for the idea and the Movement live on in our people. and with the Movement are symbol of eternity!
И снова люди прийдут и уйдут и они снова будут охвачены счастьем. и воодушевлением, для идеи и жизни Движения в нашем народе. и Движение является символом вечности!
Please, help me clean this slate and start anew, please.
Пожалуйста, помоги мне начать жизнь заново.
We thought we were starting anew.
Мы с тобой хотели начать новую жизнь,..
But the government published his works anew.
Выпустили второе издание - и все.
You will be gone, and we'll build everything anew.
Вы уйдете, а мы опять все построим.
Everybody must start life anew, from the beginning.
Каждый человек должен однажды начать жизнь сначала.
The May Day miracle has happened again - the Earth is born anew!
Первомайское чудо снова случилось - Земля родилась снова!
Maybe. to start life anew.
Может. чтобы начать жизнь заново.
Then I had to make everything anew.
Пришлось все перешивать.
One must be born anew everyday.
Каждый день нужно рождаться заново.
Oh, I have dreamt of this moment - to be free of this putrefying carcass, to fashion myself anew in some distant time and place!
О, я мечтал об этом моменте - освободиться от этого гниющего тела, создать себя заново в каком-нибудь отдаленном времени и месте!
Those tales of strange worlds enabled some Europeans to see themselves anew.
Те истории о странных мирах позволили некоторым европейцам взглянуть на себя по-новому.
It is the birthright of every child to encounter the cosmos anew in every culture and every age.
Каждый ребенок при рождении получает право заново познать космос в каждой культуре и в каждой эпохе.
It could not have been lit but for the builders and the tragedians and there I found it that morning burning anew among the old stones.
Он не мог бы сейчас гореть, если бы не строители и актёры. Ныне же я видел его своими глазами вновь зажжённым среди древних камней.

News and current affairs

It is time to begin anew, and Obama's full-throated defense of a progressive vision points the US in the right direction.
Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
Instead, they all should look forward to creating anew the more positive legacies of Sadat, Begin, Rabin, and even Ariel Sharon.
Вместо этого, им всем следует стремиться к воссозданию более положительной части наследия Садата, Бегина, Рабина и даже Ариэля Шарона.
Let us reflect anew on the consequences of this ancient directive: No one has the right to rob or dispossess in any way whatsoever any other person or the commonweal.
Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы: Ни у кого нет права воровать или лишать собственности любым способом, любого человека или у общества.
Basically, the old European Economic Community and the old European Free Trade Agreement will de facto emerge anew within the framework of the EU.
Фактически в рамках ЕС снова возникнет Европейский экономический союз и Европейское соглашение о свободной торговле.
BERLIN - Will the eurozone crisis end in 2013, or will it drag on throughout the year, and perhaps even deteriorate anew?
БЕРЛИН - Закончится ли кризис еврозоны в 2013 году или же он затянется еще на год, а может даже ситуация снова ухудшится?
The gains from MDRI debt relief will amount to precious little if low-income countries emerge from their debt burdens only to start the cycle anew by amassing fresh debt.
Прибыль от списания долгов по МИСД сведется на нет, если страны с низким доходом освободятся от своего долгового бремени только для того, чтобы снова начать цикл накопления новых долгов.
Their decision will one day be recognized as a victory for Europe over those who preferred to carve up the eurozone, rather than give Greece the chance to start anew within it.
Их решение однажды будет признано победой Европы над теми, кто предпочитает перекроить еврозону, чем предоставить Греции шанс начать в ней заново.
She made Asians look at America anew.
Хиллари заставила азиатов по-новому взглянуть на Америку.
President Bush's new strategy for Iraq has posed anew this age-old philosophical and historical question.
Новая стратегия президента Буша по Ираку вновь поставила на повестку дня этот вековой философский и исторический вопрос.
The battle for Russian democracy is joined anew.
Битва за демократию в России разгорелась снова.
But the decrees incited strong opposition from many of the revolutionary forces that helped to overthrow Mubarak (as well as from forces loyal to him), with protests erupting anew in Cairo's Tahrir Square.
Но данные указы вызвали сильное сопротивление со стороны многих революционных сил, которые помогли свергнуть Мубарака (как и со стороны верных ему сил), и на каирской площади Тахрир вновь начались активные протесты.
As the example of Saddam Hussein teaches us anew, to overturn a monument is easier than to try a dictator.
Как мы опять увидели на примере Саддама Хуссейна, свергнуть памятник легче, чем судить диктатора.
Second, once things have begun to stabilize in the West, investors looking for a place to put their money will look anew at India, owing to the opportunities for growth and the sheer size of the market.
Во-вторых, как только ситуация на Западе стабилизируется, инвесторы в поисках места вложения средств вновь устремят взоры к Индии, благодаря предоставляемым ею возможностям роста и даже размерам самого рынка.
In the 1980s, the organization of American firms was revolutionized by a new generation of CEOs who took apart their firms, only to reconfigure them anew.
В 1980х годах новое поколение американских управляющих компаниями революционным образом реорганизовало свои фирмы, разделив их на части лишь для того, чтобы по-новому перестроить.

Are you looking for...?