English | German | Russian | Czech

nanovo Czech

Translation nanovo translation

How do I translate nanovo from Czech into English?

nanovo Czech » English

anew de novo again afresh

Synonyms nanovo synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as nanovo?

nanovo Czech » Czech

znovu znova opět nově jinak

Examples nanovo examples

How do I use nanovo in a sentence?

Movie subtitles

Můžeme odjet ze země, začít nanovo.
We can get out of the country, start over.
jednou zaplatím za to, co jsem uděIaI, možná dostaneme šanci začít nanovo.
Maybe someday after I've paid for what I did there'll be a chance to begin again.
A dobude veškeré hlubiny Vesmíru a záhady času, stále bude začínat nanovo.
And when he has conquered all the deeps of space. and all the mysteries of time. still he will be beginning.
Začalo by to nanovo.
The trouble would just start all over.
Když se vrátím, bude to nanovo.
If I went home, it would start again.
Ale za chvíli to začalo nanovo.
But it wasn't long before we were back where we started.
A tak to začne nanovo.
Then it starts all over again.
Pak začneme nanovo, že? Ty a ?
Then we'll start again, won't we, you and I?
Proč si neodpočinete? Ráno můžete začít nanovo.
Why don't you rest in front of the fire, and you can get a fresh start in the morning.
Bořit a tvořit. Tvořit nanovo.
To demolish and create, and create anew.
Nevídáno, zítra ráno mlít se bude nanovo.
Tomorrow morning we'll be grinding more golden corn.
Atakdále: Nezačínej nanovo, nebo to popadne jako v noci!
Don't begin again, or it will take you like that night!
Můžeme začít nanovo.
We can start our lives all over again.
To jako že teď zase začneme nanovo?
We ain't going to go through that again?

News and current affairs

Je čas začít nanovo a Obamova z plných plic pronesená obhajoba pokrokové vize obrací Spojené státy správným směrem.
It is time to begin anew, and Obama's full-throated defense of a progressive vision points the US in the right direction.
Současně s tím by se však měli zaměřit i na reformu a urychlení bankrotových procedur, aby se ztráty mohly uznávat rychleji a předlužené domácnosti mohly začít nanovo, místo aby měly léta svázané ruce.
But they should also focus on overhauling and accelerating bankruptcy procedures, so that losses can be recognized more quickly and over-indebted households can start afresh, rather than being shackled for years.
Přínos odpuštění dluhů v rámci MDRI bude znamenat žalostně málo, jestliže se nízkopříjmové země vymaní z dluhové přetíženosti jen proto, aby vršením dalších dluhů rozeběhly koloběh nanovo.
The gains from MDRI debt relief will amount to precious little if low-income countries emerge from their debt burdens only to start the cycle anew by amassing fresh debt.
Spekulanti převádějí ohromné peněžní částky z Francie na domácí vysoce úročené vkladové účty, každé tři měsíce si vyberou své nezdaněné zisky a beze všeho rizika do toho jdou nanovo.
Speculators transfer huge amounts of money from France to high-interest-bearing local deposit accounts, collect their tax-free gains every three months, and take the no-risk plunge again.
Závod se rozpoutal nanovo.
The race was finally on.
Málem by to vyvolávalo dojem, že Saddám je stále naživu a u moci, a je proto zapotřebí nanovo připravit jeho svržení.
One might almost think that Saddam was still alive and in power, so his overthrow had to be prepared all over again.
Navíc se všem zřetelně předvedla zuřivost války, a jakmile budou současné boje u konce, obě strany budou s větší pravděpodobností obezřetnější ohledně svých činů, jež by mohly jejich národ a zemi nanovo uvrhnout do války.
Moreover, the madness of war has been clearly demonstrated to all, and, once the current fighting is over, both sides are now more likely to be cautious about actions that might push their peoples and countries into war once more.
Kdysi silná ruská armáda, která po pádu komunismu vampnbsp;roce 1991 zkolabovala, se budovala nanovo.
The country's once powerful military, which collapsed with the demise of communism in 1991, was being rebuilt.
Na podzim začaly deportace a střílení do lidí nanovo a doplnil je i hospodářský nátlak.
In the autumn, the shootings and deportations resumed, complemented by economic coercion.
Obávám se, vysvětlil, že kdybych dosadil nové lidi, začalo by drancování nanovo, což by na Egypt uvalilo mnohem větší břemeno.
He was afraid, he explained, that if he appointed new people they would start over in their depredations, putting a much heavier burden on Egypt.
Před šedesáti lety zánik japonské moci změnil osud Asie nanovo.
Sixty years ago, the demise of Japanese power changed Asia's fate again.
Stává se jistou formou sociální fantazie, v jejímž rámci si muslimové nanovo budují pocit příslušnosti k islámu v novém a cizím prostředí.
Religious experience instead becomes a form of social imagination within which they reconstruct a sense of belonging to Islam in new and strange surroundings.
A po dalších čtyřech pěti letech Microsoft začne naše muka nanovo.
Then, in four or five years, Microsoft will begin our agony all over again.
Společný štáb, který téměř padesátileté zkušenosti s prací v rámci NATO, se bude nyní muset vše učit nanovo; kéž by jen proto, že ve velení NATO za celou dobu její existence sloužil pouze malý počet francouzských důstojníků.
If only because very few French officers have served in NATO commands, the joint staff work learned in almost half-a-century of NATO experience will have to be re-learned.

Are you looking for...?